Fw: [爆卦] 謝龍介教台語俗語

看板TW-language作者 (超級Sinchi)時間8年前 (2015/10/22 23:29), 8年前編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1M9GAYRE ] 作者: sizumaru (藏書界竹野內豐) 看板: Gossiping 標題: Re: [爆卦] 謝龍介教台語俗語 時間: Mon Oct 19 22:47:56 2015 ※ 引述《bigfish0330 (大魚0330)》之銘言: : 謝龍介說俗語 : https://www.youtube.com/watch?v=v8jDUPD3QO4
: 謝龍介說俗語2-成語篇 : https://www.youtube.com/watch?v=fUvIxppHAqk
: 我看謝龍介不用當什麼國民黨議員了沒前途,不如 : 擔任未來臺灣復興台語的領導者,或是布袋戲的旁白好了XDDDDDDDDD 如果這是演講比賽,謝選手講完演講, 藏書界竹野內豐應該是這麼講評的。 謝選手----「謝」這個姓氏,在南部台語多唸tsia7,大約是ㄐㄧㄚ的音, 其實過往有明顯地域差別,不過現在大多人都唸sia7了。 ----他長期在南台深耕,與民間大眾接觸甚久, 一口流利台語,氣口十足,說話確實鏗鏘有力,值得讚許。 而且謝選手的腔調有濃濃的「台南味」, 最明顯的就是「硬娶的新娘袂愛你」那個「娘」, 唸成「nioo5」而非通行腔的「niu5」,相當獨特, 這種在地的腔調,值得好好保存。 https://youtu.be/v8jDUPD3QO4?t=11s
(語文競賽講評都是這樣的,先褒獎,再細部挑毛病。) 但是謝選手的台語,雖愛掉書袋,但有明顯的受到俗音影響。 在語文競賽當中,務必小心, 遇到龜毛的評審,可能扣分。(不好意思我就是龜毛評審) 好比「水能載舟,亦能覆舟」一句,謝選手基本上就錯了四個字。 「水」字謝選手讀成「ㄗㄨㄧˋ」, 當然在台灣民間是有人遇到自然界常見事物,一律讀成白話音的習慣, 例如陳水扁的「水」、蔡培火的「火」、洪秀柱的「柱」等等, 都是讀成白話音,並沒有遵從名字要讀文言音的規則。 然而,在讀古文成語的時候,應注意到盡量讀文音。 基本上,若是台灣傳統文人聽到謝選手的講法,是會偷笑的(啊~伊無讀冊啦)。 那麼,這句「水能載舟,亦能覆舟」的「水」,到底怎麼唸呢? 應該唸成「sui2」(ㄙㄨㄧˋ)。 「載」字本是第三調,變調成第二調,在這裡應讀如「ㄗㄞˋ」。這是第二個錯誤。 「亦」字台語是ik8,謝選手讀如「也」(ia7)。這是第三個錯誤。 「覆」字台語是hok,變調後應該變為高入聲的hok8。這是第四個錯誤。 https://youtu.be/v8jDUPD3QO4?t=36s
再來,「人非聖賢,孰能無過?」這句。錯了兩個字。 「人」字在此讀成「jin5」,不應讀成白話的「ㄌㄤˇ」。 孰能無過的「孰」,謝選手唸成「誰」, 事實上「孰」字唸成siok8,跟「俗」的台語一樣。 https://youtu.be/v8jDUPD3QO4?t=1m10s
「君子愛財,取之有道」,「取之」一詞, 在此「之」應唸輕聲,「取」唸本調。 讀如「ㄘㄨˋ .ㄐㄧ」。 https://youtu.be/v8jDUPD3QO4?t=1m36s
接著看下半場,謝龍介說俗語2-成語篇。 「心口不一」,謝選手本來應該是可以唸對的, 可惜可能情緒加太重,「不一」兩字發音幾乎跟國語一模一樣。應該是拖太長音了。 「不一」兩字都是入聲字,唸成「put it」,期望下次比賽的時候, 不要讓情緒的表現,影響到你的發音,那很可惜。 不要懷疑,每個評審都是拉長耳朵在聽你的入聲字,收ptk收得漂不漂亮。 https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=17s
「怠忽職守」的「忽」字,謝選手唸成「ㄏㄛ」,被扣到分。 「忽」應該唸成「hut」https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=32s
順帶一提,另一位選手陳雷陳選手這個字也唸錯了, 你唸成「ㄏㄨ」。記得喔,「hut」。 https://youtu.be/vQBMrkL1orI?t=40s
「販夫走卒」,這句成語應該是這麼寫的,沒有寫「凡夫走卒」的吧? 「販夫走卒」的話,「販」字唸成huan3,變調後唸「ㄏㄨㄢˋ」, 順帶一提,「公寓/成屋」台語道地的講法是什麼?就是「販(ㄏㄨㄢˋ)厝」。 再來,「走」在此應唸文音,唸「ㄗㄛˋ」,不念「ㄗㄠˋ」。 https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=1m5s
「言在意外」,「意」本調是i3,變調後唸成「ㄧˋ」「外」的文讀音是「gue7」,不是「gua7」。 不過,這句成語應該是「意在言外」吧!? https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=1m12s
「洪奇昌」的「奇」應該是「ㄍㄧˇ」,謝選手唸成「ㄑㄧˇ」, 如果不是一時口誤,就是受到華語影響。 https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=1m20s
「不平之鳴」可能發音太急了,「平」本調是「ㄅㄧㄥˇ」, 謝選手唸成「bing5」,害字幕小組一開始誤寫為「不明之明」。 https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=1m31s
「好自為之」的「好」在這裡不念「ㄏㄜˋ」,唸honn2https://youtu.be/fUvIxppHAqk?t=1m41s
這兩支影片,往好處講,對推行台語當然有一定的作用。 雖然說裡面有很多字都講錯了,或者受到白話音的影響太多。 當布袋戲口白,可能綽綽有餘,但真的讓讀漢文的老仙仔聽到,會笑掉大牙。 況且,謝龍介的氣口,太江湖氣,彷彿隨時都要找人打架。 搭配背景的勸世歌樂曲,是毫無違和感沒錯, 但是卻更加深大眾本來就認為「台語就是古老、土氣」的成見。 台語為什麼不能是小女生輕輕柔柔的講出來呢? 容我在此放我女兒讀清代台語教材《千金譜》的影片。 https://goo.gl/vkcrwZ 再找個稍微大一點的少女,在Google搜尋「閩南語演說」跑出來的第一則影片, 一個國小六年級小女生的演講:「上趣味的一節課」https://www.youtube.com/watch?v=_WdYwH0ohMY
台語聽起來還是那樣的「江湖氣」、「流氓氣」、「土裡土氣」嗎? 好吧,我想應該沒有人真的把謝龍介的影片真的當台語聖經才對, 大家應該都是看過笑一笑就算了。 但是我要說的是,要學台語,應慎選教材, 有些大眾奉為神人的,或許沒那麼神。 而新的台語文化,也應該擺脫過往土俗的包袱,走向更清新進步的未來。 -- 舊書店清代日治書事臺灣黃鳳姿閱讀生童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/ 臺語語言舊版武俠收藏家現代詩集藍墨上游 本土。語文。舊書。文獻。 古龍手抄立石鐵臣詈語書友文青盍興乎書法 最宅的收書人,最多書的鄉民。 神州詩社網拍夏宇備忘錄舊文獻通訊名寫作杜月笙章君穀尺牘昭和町池田敏雄 修補古籍王石鵬石川欽一郎畫冊書影書書評書目民間文學豐子愷丁治磐于右任 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.141.243 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1445266082.A.6CE.html

10/19 22:49, , 1F
我覺得布袋戲的配音唸起成語來更標準
10/19 22:49, 1F

10/19 22:49, , 2F
洨英:翻譯!翻譯!翻譯的死哪去啦
10/19 22:49, 2F

10/19 22:50, , 3F
太威了!
10/19 22:50, 3F

10/19 22:50, , 4F
醒醒吧 你沒有女兒
10/19 22:50, 4F

10/19 22:50, , 5F
現在小六都長這樣嗎
10/19 22:50, 5F

10/19 22:50, , 6F
10/19 22:50, 6F

10/19 22:51, , 7F
君不見 黃河之"水"天上來
10/19 22:51, 7F

10/19 22:51, , 8F
靠 你台語系?
10/19 22:51, 8F

10/19 22:52, , 9F
看了你這篇文章 我突然覺得我不會說台語了
10/19 22:52, 9F

10/19 22:52, , 10F
專業推
10/19 22:52, 10F

10/19 22:53, , 11F
孩子的教育不能等
10/19 22:53, 11F

10/19 22:53, , 12F
10/19 22:53, 12F

10/19 22:53, , 13F
推!
10/19 22:53, 13F

10/19 22:53, , 14F
那個小學女生的演講 看幾十秒就受不了了= = 討厭演講
10/19 22:53, 14F
演講有其「演」的部份,自然不會與平常說話一樣,請諒解。

10/19 22:53, , 15F
10/19 22:53, 15F

10/19 22:54, , 16F
好強
10/19 22:54, 16F

10/19 22:55, , 17F
10/19 22:55, 17F

10/19 22:55, , 18F
謝:tsia7(漳/潮/惠) sia7(泉)
10/19 22:55, 18F
感謝補充!

10/19 22:55, , 19F
朝聖推 媽我在這
10/19 22:55, 19F

10/19 22:56, , 20F
推啊
10/19 22:56, 20F

10/19 22:56, , 21F
喔喔喔 這篇好棒
10/19 22:56, 21F

10/19 22:56, , 22F
幹 藏書界竹野內豐太猛了
10/19 22:56, 22F

10/19 22:57, , 23F
台語王4ni?
10/19 22:57, 23F

10/19 22:58, , 24F
推台語界竹野內豐
10/19 22:58, 24F

10/19 22:58, , 25F
哇你會被噓學院派
10/19 22:58, 25F

10/19 22:58, , 26F
10/19 22:58, 26F

10/19 22:58, , 27F
這篇才是真的 龍介的水準 一般台南中年人都還行
10/19 22:58, 27F

10/19 22:59, , 28F
怎不是竹野內豐親自唸XD
10/19 22:59, 28F

10/19 22:59, , 29F
這不是江湖氣 比較像是演講的語調
10/19 22:59, 29F

10/19 23:00, , 30F
hi 竹野內豐
10/19 23:00, 30F

10/19 23:00, , 31F
只能跪了
10/19 23:00, 31F

10/19 23:00, , 32F
太神了給推啊!!!!
10/19 23:00, 32F

10/19 23:01, , 33F
工殺小 推
10/19 23:01, 33F

10/19 23:01, , 34F
大推! 感謝指正啊!
10/19 23:01, 34F

10/19 23:01, , 35F
我台語好爛 哈哈哈 現在也沒什麼漢文先生了吧
10/19 23:01, 35F

10/19 23:01, , 36F
這裡是台灣在講台語 你用什麼廣東拼音來解釋台語
10/19 23:01, 36F

10/19 23:01, , 37F
好猛。。。我也好多音會念錯
10/19 23:01, 37F
還有 503 則推文
還有 58 段內文
10/20 18:33, , 541F
布袋戲口白念錯也會被嫌的
10/20 18:33, 541F

10/20 19:04, , 542F
這篇很對,台語音本就有分文言和平時的發音
10/20 19:04, 542F

10/20 19:05, , 543F
最基本的就是「阿香從香港買回來的香很香」
10/20 19:05, 543F

10/20 19:06, , 544F
4個香都不同音
10/20 19:06, 544F

10/20 19:41, , 545F
樓上你最後一個是芳 不是香
10/20 19:41, 545F

10/20 20:07, , 546F
不推不行,閱讀本文後驗證本魯台語功力猶存,並大增
10/20 20:07, 546F

10/20 20:15, , 547F
突然發現我念的是評審說的正確發音不枉我台南住37年
10/20 20:15, 547F

10/20 20:19, , 548F
閩語(東南北等)的文白異讀是最多的,客語相對非常少
10/20 20:19, 548F

10/20 20:22, , 549F
太強了 希望學台語教材可以有另一番清新脫俗的版本
10/20 20:22, 549F

10/20 20:35, , 550F
10/20 20:35, 550F

10/20 20:59, , 551F
好複雜
10/20 20:59, 551F

10/20 21:48, , 552F
魚的文讀是Gu 沒聽過教育部字典也沒語音Orz
10/20 21:48, 552F

10/20 21:49, , 553F
您好想請問打哈欠的台語說法,自小都是用<ㄅㄟˋ 哈>
10/20 21:49, 553F

10/20 21:50, , 554F
到外地之後才發現沒人聽過,大多數的人都是講ㄏㄚˋ ㄏㄧ
10/20 21:50, 554F

10/20 21:51, , 555F
請問是因為腔調或語意上本來就不同只是被當作同意詞?
10/20 21:51, 555F

10/20 21:58, , 556F
好像你最正統 告訴你啦 發音從沒哪個對錯啦 頗喝
10/20 21:58, 556F

10/20 22:02, , 557F
amb大 你是宜蘭人嗎 http://goo.gl/e41PTP
10/20 22:02, 557F

10/20 22:07, , 558F
本來就沒有固定的腔,聽得懂就好
10/20 22:07, 558F
到現在還在談腔調不同的問題, 前兩樓噓的鄉民不是沒仔細讀完全文(包括推文), 就是真的無法理解臺語文讀音的特殊性。若是後者,慢走不送。

10/20 22:12, , 559F
@liaon98 真的是XD 只有宜蘭講擘哈
10/20 22:12, 559F

10/20 22:17, , 560F
那個腔調分區好棒,有時還遇到雞是"歸"或者"ㄍㄟ",猛然
10/20 22:17, 560F

10/20 22:17, , 561F
聽到"歸"的時候完全不知道是講雞
10/20 22:17, 561F

10/20 23:20, , 562F
有神人或原PO 願意照謝的內容 錄音一下好讓大家對照看看
10/20 23:20, 562F

10/20 23:23, , 563F
還在那邊講沒有固定的腔的人可以不用理他了,文也不看
10/20 23:23, 563F

10/20 23:58, , 564F
推~耳朵好利,可以聽辨出這麼多錯誤的音
10/20 23:58, 564F

10/21 01:04, , 565F
推專業!文言音再不推廣及正音,都要失傳了!
10/21 01:04, 565F

10/21 01:05, , 566F
想學台語正音有沒有推薦的?
10/21 01:05, 566F
有些地方有台語班、台語吟詩班等等。

10/21 02:45, , 567F
難怪南洋那邊很多人姓謝寫成Cheah
10/21 02:45, 567F

10/21 02:56, , 568F
請問阿扁維拉 台語說的算是很好了嗎
10/21 02:56, 568F
我沒什麼聽他講台語的經驗

10/21 17:35, , 569F
謝的台語真的很順
10/21 17:35, 569F
※ 編輯: sizumaru (36.224.141.243), 10/21/2015 17:52:29

10/21 19:46, , 570F
很想聽台語文讀念唐宋詩詞呀,讀書時用國語念害人學不好XD
10/21 19:46, 570F

10/21 20:34, , 571F
10/21 20:34, 571F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Sinchiest (36.232.152.191), 10/22/2015 23:29:40

10/23 10:37, , 572F
娘nioo5 雲林也有在用啊 新娘 月娘 頭家娘
10/23 10:37, 572F

10/23 10:40, , 573F
量nioo5 我家連貓仔 都會說成nioo5仔
10/23 10:40, 573F

10/23 11:06, , 574F
雲林虎尾的霹靂布袋戲也用ionn
10/23 11:06, 574F

10/23 13:05, , 575F
推"讀冊音"要有標準。白話音則不一定要有標準
10/23 13:05, 575F
文章代碼(AID): #1MAG3c2x (TW-language)
文章代碼(AID): #1MAG3c2x (TW-language)