[詞彙] khia-khang

看板TW-language作者 (老陳)時間10年前 (2015/02/27 13:51), 編輯推噓4(403)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
設計別人、挖陷阱給別人跳 常會說「khia-khang」,或是只用一個字「khia」 請問khia的漢字是「徛」、「隙」或是其他呢? 另外開頭的解釋對嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.69.123.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1425016267.A.C92.html

02/27 14:02, , 1F
我們的詞意是"硬要挑錯",及物動詞or不及物動詞。
02/27 14:02, 1F

02/27 14:04, , 2F
如對方公司硬要挑產品的錯,看能不能省掉貨款。
02/27 14:04, 2F

02/27 14:05, , 3F
所以說,會跑業務不算什麼,貨款拿得回來才是厲害。
02/27 14:05, 3F

02/27 14:06, , 4F

02/27 14:08, , 5F
01:17秒有提到這詞,你可以聽是否跟你想的一樣
02/27 14:08, 5F

02/27 14:11, , 6F
沒打過這個漢字,但有人打"迦"。
02/27 14:11, 6F

02/28 13:52, , 7F
"惡意指控"
02/28 13:52, 7F
文章代碼(AID): #1Ky0NBoI (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ky0NBoI (TW-language)