Re: [詞彙] 豪洨

看板TW-language作者 (張開雙手守護你)時間15年前 (2010/11/14 15:06), 編輯推噓4(407)
留言11則, 4人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
台語的hao5是誇口.說大話的意思 當認為一個人說話不切實際.話虎膦的時候 通常就可以回他"汝ma7hao5啊" 加上siao5算是加強語氣 認為對方說的更加不可信.不可能實現 "汝實在有夠hao5-siao5!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.75.11

11/16 20:04, , 1F
hao有誇口的意思??? 沒聽過這解釋.
11/16 20:04, 1F

11/19 19:09, , 2F
樓上肯定沒聽過"汝ma7hao5啊"這句話
11/19 19:09, 2F

11/19 20:09, , 3F
你太離譜了. '你嘛好了'是台語'你ma'加上國語'好'的俏皮話.
11/19 20:09, 3F

11/19 20:10, , 4F
也有人全用台語'你嘛好了'.這些已經是全台通用的.
11/19 20:10, 4F

11/19 20:11, , 5F
此hao 非彼好.
11/19 20:11, 5F

11/19 20:12, , 6F
hao siao 一詞是從福建閩南傳來的, 由於年代久遠沒法考據.
11/19 20:12, 6F

11/19 22:12, , 7F
台語本來就是福建來的啊 單指這個有啥稀奇?
11/19 22:12, 7F

11/19 22:45, , 8F
是"汝ma7hao3"不是"汝ma7hao5" 這是國台語混合
11/19 22:45, 8F

11/20 22:55, , 9F
我家人只說hao5,從沒聽過"汝ma7hao3"這種說法
11/20 22:55, 9F

11/21 22:00, , 10F
就說是國台語混合了 而且意思也不是 hao5
11/21 22:00, 10F

11/21 22:04, , 11F
通常都說 "汝ma3hao3啊"
11/21 22:04, 11F
文章代碼(AID): #1CtugGjo (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
詞彙
6
21
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
詞彙
6
21
詞彙
4
11
詞彙
1
1
詞彙
0
4
文章代碼(AID): #1CtugGjo (TW-language)