[異想] 韓字拼台語(雙母音/表記法)

看板TW-language作者 (小惟)時間14年前 (2010/06/19 01:56), 編輯推噓5(5015)
留言20則, 6人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
雙母音 ya, yo., yu相同 ┤ ┤ yo("搖"的發音) ├┤ ai ┼ au(新創字母 取a├和u┬合體) ┼ ┼ yau(新創字母) wa, wai, wi相同(台語沒有wo) we取┴│(oi/oe) 因為這個字現代音念/we/ 而且潮州話oi=閩南話we(常常) 表記法 與漢字混用表記。(避免語意混淆) 只有難以寫成漢字的字才在書面語用韓字 當作是標音工具的時候一律寫聲調,但在書面語時只有易混淆字寫聲調(否則看起來不易 整齊) 聲調用教羅的上標來標記 也標在該字的上方 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.40.60

06/19 09:40, , 1F
推廣會更難吧... 如果這樣還不如用日文拼音會更簡單...
06/19 09:40, 1F
日文拼音太複雜...

06/23 12:11, , 2F
台語有 d t th/ b p ph 等等...
06/23 12:11, 2F

06/23 13:50, , 3F
我也覺得台語有d...不過沒有一套拼音法有
06/23 13:50, 3F
├┤ ├┤├┤ └┘=p └┘└┘=b ph一樣 這樣可以了吧

06/23 20:17, , 4F
台語的d已經被吃掉了 所以現在把它併入t
06/23 20:17, 4F

06/23 20:36, , 5F
不是併入l嗎?
06/23 20:36, 5F

06/24 01:44, , 6F
d(定母)是併入t/th,但部份l-的字讀起來比較像d-,像"男"標記為
06/24 01:44, 6F
我會是泉州腔 理論上泉州腔有 但我好像沒聽過我爸講台語有d= =

06/24 01:53, , 7F
lam,但比較偏向dam(如同"男"的日文漢音だん);不過似乎受國語
06/24 01:53, 7F

06/24 01:58, , 8F
影響,很多人l-都讀為ㄌ,雖不影響辨義但聽起來還是有差
06/24 01:58, 8F

06/24 02:52, , 9F
恩..我說的就是"男.女"等等l-的字 好像是講台語嘴巴不會
06/24 02:52, 9F

06/24 02:53, , 10F
刻意張很開. 所以沒有達到[l]也就是ㄌ的位置
06/24 02:53, 10F

06/24 12:42, , 11F
好像不是張不張開的問題XD 我還想到"如"這個字,標記為ju.實際
06/24 12:42, 11F

06/24 12:44, , 12F
發音接近zu,弱化後標記為lu,實際發音為du;聽萬芳唱台語歌就有
06/24 12:44, 12F

06/24 12:44, , 13F
很明顯的ㄌ音,聽起來總是覺得怪怪的
06/24 12:44, 13F
※ 編輯: amatrrosivi 來自: 220.133.40.60 (06/26 18:36)

06/26 18:42, , 14F
06/26 18:42, 14F

06/26 18:42, , 15F
很明顯聽的出是[d]
06/26 18:42, 15F

07/09 10:28, , 16F
07/09 10:28, 16F

07/09 10:29, , 17F
有閃音 接近顫音
07/09 10:29, 17F

07/10 01:44, , 18F
我認為台語裡不區分這幾個音 r(沒有凸出上面).d
07/10 01:44, 18F

07/10 01:45, , 19F
這樣被寫成l其實有點囧...因為其實很少發出l的音
07/10 01:45, 19F

07/10 01:48, , 20F
語速快發閃音;與速慢、較正式時發d
07/10 01:48, 20F
文章代碼(AID): #1C6xCqN1 (TW-language)
文章代碼(AID): #1C6xCqN1 (TW-language)