Re: [新聞][TVBS]〈獨家〉教版台語!尬車變「較」ꠠ…
個人認為
台語就直接不要用漢字了,台語漢字當成是字典中介紹語源的一部份。
為什麼?
因為許多漢字已經不常用,而且漢字的詮釋權經過幾十年,在所謂臺灣或中國
已經幾乎被華語所壟斷,用那些不常用的漢字,除了廣東話有成功成為一個文字共同體
外,幾乎只會被華語漢字習用者所排除。
而且漢字無法完全掌握台語所有的語詞,台語語詞太多語言來源!
第三,漢羅版的文字真的很醜,很像是拼裝車,日本的日文假名,好歹是從漢字出來的
羅馬字加漢字,真的十分不協調,只會多讓攻擊台語文者多一個攻擊目標。
不要以為羅馬字一般人看不懂,我一個朋友從沒學過羅馬字,我試過好幾次,她說台語漢
字或漢羅寫法,跟羅馬字比起來,他竟然還比較看得懂羅馬字的意思,因為很簡單我手寫
我口,她又是台語母語的人,因此要上手更是容易!
第四,台語即將滅亡,如果要留下讓後人研究,或者有人想復原,用羅馬字還有可能讓
後代子孫知道台語這曾經優美的語言存留在台灣這塊島嶼上,用漢字,無法表音
最後就會任由只會華語的後人用自己習以為常的念法來念這些台語漢字。
如hoé-chhia 如果寫成火車,最後就會變成ㄏㄨㄛˇ ㄔㄜ
以下為我個人主張:
台語文應當應用台語羅馬字來拼寫,我個人現在在部落格正開始實踐
這個運動,我現在連要給我小孩看的童書,也努力自己貼上打字好的羅馬字,自力救濟
與其等人家出版不然各位花點時間自己自力救濟學習台語羅馬字,然後自己打字貼上去
跟小孩子講話時無時無刻使用台語,教他華語時也使用台語說明語詞的不同,小孩子
有段時間去學校後一定會摒斥台語使用,但孩子在家就當作聽不懂華語不理他,
強迫他必須將在外以英語或華語習得的知識在腦袋轉換成台語,如此台語可能還有一線
生機!
--
歡迎參觀inosen兮台華文部落格:
http://blog.yam.com/inosen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.22.59
※ 編輯: inosen 來自: 114.27.22.59 (04/02 21:33)
※ 編輯: inosen 來自: 114.27.22.59 (04/02 21:35)
→
04/02 21:36, , 1F
04/02 21:36, 1F
推
04/02 22:24, , 2F
04/02 22:24, 2F
→
04/02 22:25, , 3F
04/02 22:25, 3F
→
04/02 22:27, , 4F
04/02 22:27, 4F
→
04/02 22:30, , 5F
04/02 22:30, 5F
→
04/02 22:30, , 6F
04/02 22:30, 6F
→
04/02 22:31, , 7F
04/02 22:31, 7F
推
04/02 22:32, , 8F
04/02 22:32, 8F
→
04/02 22:33, , 9F
04/02 22:33, 9F
→
04/02 22:37, , 10F
04/02 22:37, 10F
推
04/02 22:38, , 11F
04/02 22:38, 11F
推
04/02 22:43, , 12F
04/02 22:43, 12F
→
04/02 22:44, , 13F
04/02 22:44, 13F
→
04/02 22:44, , 14F
04/02 22:44, 14F
推
04/02 22:58, , 15F
04/02 22:58, 15F
→
04/02 22:59, , 16F
04/02 22:59, 16F
→
04/02 23:13, , 17F
04/02 23:13, 17F
→
04/02 23:14, , 18F
04/02 23:14, 18F
→
04/02 23:19, , 19F
04/02 23:19, 19F
→
04/02 23:21, , 20F
04/02 23:21, 20F
→
04/02 23:22, , 21F
04/02 23:22, 21F
→
04/03 00:33, , 22F
04/03 00:33, 22F
→
04/03 00:34, , 23F
04/03 00:34, 23F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 7 篇):