Re: 亂入

看板TW-language作者 (saram)時間15年前 (2009/07/02 01:20), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《ethanjava ( 天下論文何其多)》之銘言: : ※ 引述《saram (saram)》之銘言: : : 我們居住的這島嶼, 之所以叫做台灣, 是一種客觀歷史 : : 造成的. : : 本來荷蘭人不稱之為台灣, 而是福爾摩沙. : : 所謂大員, 是泉州人將taioan翻成中文. 大員是日蘭遮 : : 堡為中心的一塊小半島. : : 當鄭成功攻台後, 在漢文文書上就變成了台灣. : : 對岸中國人談到東岸這島嶼, 就將台灣一詞包含 : : 了全島, 不止大員市. 大員市成為歷史名詞, 現 : 大員沒消失 轉化成台灣後逐漸隨著台灣縣 台灣府等名稱逐漸擴張 : 同時期的台北盆地卻還不是"台灣的一部分" 更不用說同期的"後山" 如果以編年表的客觀分析, 當時台北盆地, 東部, 中央山脈區等 都並非清政府實際管轄的地方. 但當時這島嶼的主權的確已經屬於中國. 就像美國在南北戰爭前, 德州並不是美國的一部分. 但今天我們說的美國領土, 就包含了德州在內. 台灣的語言, 是今天的我們在現況下的定義. 是以 本地域裡所現實存在的語言為主. 至少馬祖的閩北話, 我們不會將之納入為一種台灣語言! : : 在是安平區的一部分. : : 後來中國移民對於腳踏的土地叫台灣, 都沒有爭議 : 島上原住民呢? : : . 那"福爾摩沙"根本沒有被漢人採用過. : : 二次大戰後, 美國軍方捨棄福爾摩沙一詞, 改用台 : : 灣. : : 台灣原住民是散居部落, 從沒有統一為國家, 沒有 : : 關於這島嶼取名的概念, 當他們進入火藥時代, 台灣 : : 的地名已經是造成事實. 因此今天說原住民語是一種 : : 台灣話, 並沒有不合理的地方. : 語言約定俗成 合理只是說詞 原民絕對有權不自稱母語為台灣話 : 或者加拿大原住民語應該通稱為美語 有權自己編個說詞是他們的自由. 討論者也有權利給原民語歸納在某種地域為稱謂的名詞. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.238.26

07/02 16:53, , 1F
因為馬祖屬福建省XD
07/02 16:53, 1F

07/02 20:10, , 2F
馬祖那個是閩東語喔 :)
07/02 20:10, 2F

07/03 10:02, , 3F
閩東語或閩北語 有網友指出是不同的分類 不同的稱法
07/03 10:02, 3F
文章代碼(AID): #1AIvhc4d (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AIvhc4d (TW-language)