Re: [音韻] 梅子vs襪子 還錢vs蕃薯

看板TW-language作者 (古小兔)時間17年前 (2009/01/20 23:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《aoishingo (認真)》之銘言: : 梅子 我唸 ㄅ/ㄆ ㄝ ˊ ㄚ ˋ ㄅ與ㄆ之間的濁音我不會標 : 襪子 我唸 ㄅ/ㄆ ㄝ ˊ ㄚ ˋ 但有時也唸 ㄅ/ㄆ ㄨ ㄝ ˊ ㄚˋ ㄅ的國際音標是[p],ㄆ的國際音標是[p'],皆為聲帶不振動。 [b]就是原PO所想要標示的那個濁音。 依照我的唸法的話,「梅子」、「襪子」的台語是一樣的。 : 我有沒有唸錯 這差別在哪裡阿 : 再來更神奇 : 還錢的還 我一般唸 "刑"的閩南語發音 hainn5 或 hing5 都有人唸。原PO說的應該是後者。 : 但是這幾天 閩南語版 雍正王朝 講四貝勒 要大臣還錢 : 講的可能是南部因還是海線音 聽起來跟蕃薯的閩南語發音 幾乎一模一樣 : 我自己試著念這兩詞 聽的差異是 還錢 ㄏㄥㄢˊ ㄐㄥ一ˊ 蕃薯 ㄏㄢˊ ㄐㄧˊ : 似乎差在鼻音 有沒有人可以指點一下 我覺得「還錢」和「蕃薯」的音差很多耶! 「還」錢 → hainn5 「蕃」薯 → han 7 ~ 「還」錢和「蕃」薯,應該差在聲調和[i]這個音上面。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.39.122

01/21 23:54, , 1F
Hm5-a2.
01/21 23:54, 1F
文章代碼(AID): #19TUvAu9 (TW-language)
文章代碼(AID): #19TUvAu9 (TW-language)