Re: [題目] 讓人吐血保證99%都會錯的題目
寫在前面:
基本上要下其他99%的人都會寫錯的標題,請問「你的標準」是什麼?
是經過統計?還是因為你觀念不熟就斷定別人一定也應該要錯?
如果前者,那我承認自己噓文沒道理;不過如果是後者,這標題我就是想噓。
問了題目不給答案,等別人推文之後再給答案,我個人不以為然啦,又不是你個版。
不是問的問題太簡單或是重複就會惹噓,而是標題讓人白眼。
當然有人一定會噓我的文,那噓吧。我不會把這裡當個版,解題如下:
※ 引述《DiCaprio (我要贏)》之銘言:
: 題目:Jeff is the most special person ____ did one great thing____
: surprised a lot of people.
: (A) who ; which
: (B) whom; that
: (C) that; which
: (D) who ;that
: 疑問:B絕對錯 可以不用討論
: 但是另外3個我認為應該大部分人都會選不出來
: 書上的解釋太爛 我就懶得說明了
: 我所學過的關係代名詞 人-->who/that
: 事物-->which/that
: 1.前面有介系詞 2.非限定用法(前面有逗號)才不能夠用that
: 前面有最高級 先行詞是人&事物(MARY & her dog)一定要用that
: 如果照它給的答案 那我看除了B之外全對吧!!!!
: who<--->that可以互換
: which<-->that也可以互換啊
: http://imgur.com/2yRu347

<---書上給的答案
: 不知道我過去所學的有沒有不足的地方 希望請高手指教
[解析]:
關係代名詞基本來說已以下為主:who(m)/which/whose,
兼具「代名詞」以及「連接詞」兩個觀念。
以今年大學指考為例(據說相同觀念在這兩次多益考題也考過):
His straightforward prose is particularly effective in his short stories
, some of _____ are collected in Men Without Women(1927).
(A) what
(B) which
(C) them
(D) these
拙譯:
他率直的散文在短篇故事中尤為顯著,其中部分收入在《沒有女人的男人(1927)》中。
這裡答案要選(B)而非(C),就是因為兩個句子沒有連接詞。
之所以我不把that當做關代討論,主要原因就是除了引導子句,
that並不像對等連接詞或是adv連接詞那樣可以連接兩個句子,
也就因為如此,that子句之前永遠不可能放逗點。
對我來說that在形容詞子句範疇當中,頂多頂多就當「加強語氣」罷了。
此故,舉凡以下句型因為都有強烈語意的先行詞,就很習慣用that當關代。
1. the only + N
2. the last/序數 + N
3. every/any + N
4. all + Ns
5. the 最高級 + N
但是,既然叫做加強語氣,用一般關代而不用that,當然也可以,不用大驚小怪:
Ex. He is the only man that/whom I trust.
Ex. He was the last man that/who handed in the homework.
Ex. She is the most beautiful woman that/who I have ever seen.
以上句型在高中課本裡都出現過,不過用一般who(m)比較少見;少見不等於錯誤。
不過,以下狀況因為用了who(m)/which反而會讓句子怪怪,所以非使用that不可:
1. 先行詞人物共存時:
Ex. He talked of the funny people and interesting stories that surprised me.
這句不管是用who或是which都衝突到了另一個先行詞,所以非得用that不可。
2. 先行詞為疑問代名詞時,因為who會念起來重複不好聽,就改成that:
Ex. Who that is alive doesn't seek happiness? (人生在世,誰不追求幸福?)
換句話說,關鍵都在先行詞上。
解題結束,歡迎大家噓我。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.112.222
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1437401813.A.ABC.html
推
07/20 22:29, , 1F
07/20 22:29, 1F
→
07/20 22:31, , 2F
07/20 22:31, 2F
→
07/20 22:33, , 3F
07/20 22:33, 3F
→
07/20 22:35, , 4F
07/20 22:35, 4F
推
07/20 22:36, , 5F
07/20 22:36, 5F
→
07/20 22:37, , 6F
07/20 22:37, 6F
推
07/21 21:11, , 7F
07/21 21:11, 7F
推
07/23 12:46, , 8F
07/23 12:46, 8F
推
07/24 04:00, , 9F
07/24 04:00, 9F
→
07/24 04:01, , 10F
07/24 04:01, 10F
→
07/24 04:01, , 11F
07/24 04:01, 11F
→
07/24 04:02, , 12F
07/24 04:02, 12F
→
07/24 04:02, , 13F
07/24 04:02, 13F
→
07/24 04:03, , 14F
07/24 04:03, 14F
→
07/24 04:03, , 15F
07/24 04:03, 15F
→
07/24 04:04, , 16F
07/24 04:04, 16F
→
07/24 04:05, , 17F
07/24 04:05, 17F
→
07/24 04:07, , 18F
07/24 04:07, 18F
推
07/24 04:09, , 19F
07/24 04:09, 19F
→
07/24 04:09, , 20F
07/24 04:09, 20F
討論串 (同標題文章)