[討論] inquiry vs problem

看板TOEIC作者時間10年前 (2015/04/22 17:05), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問一下以下兩句 If you have any problems, please raise your hand. If you have any inquiries, please raise your hand. 的差異點在哪? 在疾天出版 挑戰閱讀滿分的填充題中,有一題同時出現problem和inquiry, 後面答案附的中文是: 如果您發現產品有任何問題,請打電話給客服部門。 但我選的是problem,答案是inquiry... 想請問它們兩個之間有差異嗎?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.29.185.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1429693521.A.C2B.html

04/22 18:43, , 1F
一個是名詞一個是動詞
04/22 18:43, 1F

04/22 19:22, , 2F
樓上,都是名詞欸。
04/22 19:22, 2F

04/22 19:49, , 3F
抱歉 沒看清楚
04/22 19:49, 3F

04/22 20:31, , 4F
事實證明 是題目出的爛...
04/22 20:31, 4F

04/22 21:14, , 5F
去找英文解釋吧,還是有不一樣的地方...
04/22 21:14, 5F

04/22 21:16, , 6F
我在跟國外的客服打信 它們都是用inquire
04/22 21:16, 6F

04/22 21:16, , 7F
inquire含有need的意思
04/22 21:16, 7F

04/22 21:17, , 8F
我都會上amazon去跟客服打屁 不用錢哦
04/22 21:17, 8F

04/22 21:17, , 9F
跟真正的外國人玩打字
04/22 21:17, 9F

04/23 08:27, , 10F
人通常不會有problem,物品才會有;inquiry就是ques
04/23 08:27, 10F

04/23 08:27, , 11F
tion
04/23 08:27, 11F

04/23 11:02, , 12F
疑問和麻煩的事物,語意上是不同的東西
04/23 11:02, 12F

04/23 11:04, , 13F
中文的問題這個詞可以代表1)疑問; 2)出了毛病
04/23 11:04, 13F

04/23 11:05, , 14F
英文這是兩個不同的字,這兩個字正好反映出來
04/23 11:05, 14F

04/26 14:29, , 15F
這個問題反映出台灣英語教學的缺點XDD
04/26 14:29, 15F

04/27 00:50, , 16F
If you have any problems...這句很沒禮貌喔XDD
04/27 00:50, 16F

04/27 14:08, , 17F
原來是這樣子..
04/27 14:08, 17F
文章代碼(AID): #1LDsHHmh (TOEIC)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LDsHHmh (TOEIC)