[資訊]兩岸華人十大英文錯誤之Halloween非萬聖節!
六日兩天敬請期待:)
全球唯一有公信力
郭易考前滿分真題
郭易考後滿分真題
-----------------------------------------------
引用自: http://tinyurl.com/3n5rhoc (有圖好讀版)
兩岸華人十大英文錯誤:
老師的學生來自全球, 包括英語為母語人士, 當然最多的還是來自於兩岸的同學;
但觀察多年後, 發現有十大兩岸華人學生最常犯的英文錯誤, 其中有許多連電視跟
網路媒體都經常犯錯而渾然不覺, 課堂上也經常不斷提醒同學勿犯一樣的錯誤。
剛好萬聖節已近, 就幫大家整理其中一個:
兩岸華人十大英文錯誤之Halloween不是萬聖節:
1. Halloween應譯成「萬聖夜」or「萬聖節前夕」
2. Halloween=All Hallow Eve的縮寫,
是11/1萬聖節(All Hallows' Day/All Saints’Day)的前夜
3. 「Hallow」來自中古英語「halwen」,與「holy」詞源很接近,
4. 在蘇格蘭和加拿大的某些區域,萬聖節仍然被稱為「Allhallowmas」,
是紀念所有的聖人(All Hallows)而在當天所舉行的彌撒(Mass),
如同耶誕節(Christmas)是紀念耶穌(Jesus Christ)誕生所舉辦的彌撒
=================
補充: 耶誕節(Christmas)的寫法也是十大英文錯誤之一喔!
之前郭易老師已在blog上有提過, 之後會再提醒大家:)
--
大家好 我是郭易老師的助教◎歡迎參觀訂閱老師的Yahoo Blog:)
☆世界最高‧全球最多‧華人首位☆
◎TOEIC聽說讀寫全滿分‧GEPT高級‧兩項親考背題邁向百次
◎師訓上百位教師(含北美籍暨長春藤Ivy League碩士群)
◎郭易滿分英文◎ http://tw.myblog.yahoo.com/etjason-etjason
※ 編輯: pttEnglish 來自: 219.84.178.53 (10/27 22:50)
推
10/27 22:54, , 1F
10/27 22:54, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):