Re: [情報] 終極蜘蛛俠要在台灣迪士尼頻道播出了

看板SuperHeroes作者 (三生三世也不會覺得漫長)時間12年前 (2012/07/29 21:24), 編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《tazchao (TAZ)》之銘言: : http://www.disney.com.tw/DisneyChannel/showinfo/spiderman_u/index.html : 7/29開始,每週日晚上九點播出 : 推 xdorz87:蜘蛛人就蜘蛛人 為什麼會變成26用的俠~~ 07/20 12:00 : 推 macrose:身體有變異or改造,先天能力超越一般人者,用人稱 07/20 20:22 : → macrose:靠外力輔助才有辦法超越常人的稱俠 07/20 20:22 : 推 qn123456:這樣鋼鐵人怎辦XD 07/20 20:26 : → macrose:我講的是鋼鐵人之前的分法XDDD 不過東尼勉強可以因為胸前 07/20 20:33 : → macrose:那顆爐心而成為改造人XD 07/20 20:33 : 推 qn123456:其時我覺得有無披風、斗篷也是判準之一耶,畢竟這類型的 07/20 20:35 : → qn123456:英雄造型上比較接近「俠」在中文裡的形象 07/20 20:35 : → vatfg2005:照樓上說的話SuperMan要翻成超俠了嗎 (咦 07/20 20:45 : 推 macrose:那神奇四俠怎麼辦? 07/20 20:47 : 推 Pietro:Red Lantern:所以只有我們叫做紅燈人? 07/20 20:52 : → Pietro: Corps 07/20 20:53 : 推 qn123456:所以我說是判準之一啊XD 畢竟目前應該是找不出一個完全 07/20 21:29 : → qn123456:可以含括所有譯名的二分法 07/20 21:29 : → qn123456:所以是否本身有異能、是否靠裝備、是否有披風、順不順口 07/20 21:30 : → qn123456:應該都是翻譯時會考量的因素吧 07/20 21:30 : → lunasdejavu:這版的Peter像穿了蜘蛛衣的DP 07/21 08:23 disney channel 中文配音+中文字幕版簡易心得: 才看了幾分鐘 我就快昏倒了........................... 1 配音超囧 2 更囧的是 配音跟字幕不一 ex. 蜘蛛俠 VS 蜘蛛人 陷阱王 VS 陷阱人 蜘蛛感官 VS 蜘蛛覺 四惡魔 VS 恐怖四人組 ............ etc. 鋼鐵「俠」倒是配音跟字幕一致 3 更恐怖的是字幕跟配音都會亂跳 ex 字幕有時打蜘蛛人、有時打蜘蛛俠 配音有時候稱神盾局長為佛瑞 有時候稱他為福里還是啥的 總之我快昏倒了............. 看不下去了......... -- Where there's a will, there's a way. 失控的多多鳥 你的路在哪裡? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.204.194

07/29 21:27, , 1F
請問知道重播時間嗎?y
07/29 21:27, 1F

07/29 21:30, , 2F
福爾吧
07/29 21:30, 2F

07/29 22:04, , 3F
不習慣.. 不過超好看的!!
07/29 22:04, 3F

07/29 22:07, , 4F
有飛絲穿心嗎
07/29 22:07, 4F

07/29 23:13, , 5F
disney不是都有雙語嗎?
07/29 23:13, 5F

07/29 23:29, , 6F
副聲道安定
07/29 23:29, 6F

07/30 16:07, , 7F
想知道重播時間+1 不過昨天快速掃了節目表好像沒看到
07/30 16:07, 7F

07/30 16:07, , 8F
也可能是我漏看了@@
07/30 16:07, 8F

07/30 19:31, , 9F
迪士尼可以聽雙語
07/30 19:31, 9F

07/30 21:20, , 10F
風行有...
07/30 21:20, 10F
文章代碼(AID): #1G5JcVh4 (SuperHeroes)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G5JcVh4 (SuperHeroes)