Re: [情報] 終極蜘蛛俠要在台灣迪士尼頻道播出了
看板SuperHeroes作者SMeowIII (三生三世也不會覺得漫長)時間12年前 (2012/07/20 19:37)推噓13(13推 0噓 13→)留言26則, 13人參與討論串2/3 (看更多)
: 推 jsefk0819:AVENGER之前卡通頻道有撥 撥到一半就沒了= = 07/20 09:24
: 推 xdorz87:蜘蛛人就蜘蛛人 為什麼會變成26用的俠~~ 07/20 12:00
: → skyhawkptt:樓上...蝙蝠俠表示:呆完人都習慣這樣叫我...有差嗎 07/20 12:22
: 推 tdkblur:香港還沒回歸前也是用俠呀 有差嗎? 07/20 13:36
: → tdkblur:那為什麼不計較蝙蝠咧 都是譯名知道就好 07/20 13:37
: 推 vatfg2005:照這麼說二樓你都把BatMan叫成蝙蝠人嗎? 07/20 15:51
這可能問題就是說
在今天
「俠」這個字在我們的社會裡 約定俗成的意涵是非常正面的
「人」卻是比較之下相對中性的
雖然過去可能「俠以武犯禁 儒以文亂法」
梁山泊的水滸好漢們無非殺人如麻 快意恩仇
以前的俠客與黑道有時也就一線之隔 更多時候可能根本沒有分別
日本電影或者漫畫傳達的刻板印象
似乎今日日本的黑道都還自稱「俠客」
如果翻譯是要所謂的信‧達‧雅
蝙蝠俠可能比蝙蝠人好聽(雅)
也能讓沒有概念的人一望可知這可能是某種有蝙蝠特性的俠義角色(達)
但是否夠信實呢?
尤其蜘蛛人跟蝙蝠「俠」
雖然對於如神一般全知的讀者(觀眾)來說
他們無非是正義的化身
完全符合我們社會所謂的「俠」的意涵
但對於他們「存活」的那個世界的人
據說蜘蛛人跟蝙蝠「俠」
不見得完全被視為正面的人物
(雖然我對美漫幾乎沒有概念 只是道聽塗說 可能不盡正確)
記得小時候看過一個蝙蝠俠的電影
電影裡「蝙蝠俠」也是被翻譯成「蝙蝠俠」
結果就出現一個很弔詭的現象
在蝙蝠俠還披著神祕面紗、不分黑白兩道幾乎只把他當成怪物或犯罪者的時候
人們卻還是稱呼他為蝙蝠「俠」
以前有個蜘蛛人的電影
是衰臉陶比·麥奎爾和美美的克絲汀·鄧斯特主演的
裏頭有個(我個人覺得)非常經典的角色
是 J.K. 西蒙斯 飾演的號角報社老闆
猶記電影裡他首次聽聞蜘蛛人的存在
就認定蜘蛛人是大壞蛋‧罪犯‧毒瘤‧害蟲......etc.
且電影一演三集 他幾乎未曾改變初衷
實在很難想像他會稱呼蜘蛛人為蜘蛛「俠」
但是據說對岸的翻譯版本就是如此..........
我聽同學說過
地獄戰將Spawn 也曾經被翻成「再生俠」
電影果然沿用這個翻譯的話應該會很有趣才對
不過電影另外創造了「閃靈悍將」的譯名
似乎也較為人所知.....
--
Never wound......
What you can't kill
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.210.116
推
07/20 19:42, , 1F
07/20 19:42, 1F
→
07/20 19:43, , 2F
07/20 19:43, 2F
→
07/20 19:44, , 3F
07/20 19:44, 3F
→
07/20 20:24, , 4F
07/20 20:24, 4F
→
07/20 20:37, , 5F
07/20 20:37, 5F
→
07/20 21:02, , 6F
07/20 21:02, 6F
→
07/20 21:04, , 7F
07/20 21:04, 7F
推
07/20 21:04, , 8F
07/20 21:04, 8F
→
07/20 21:05, , 9F
07/20 21:05, 9F
→
07/20 21:06, , 10F
07/20 21:06, 10F
推
07/20 21:21, , 11F
07/20 21:21, 11F
推
07/20 21:36, , 12F
07/20 21:36, 12F
推
07/20 21:40, , 13F
07/20 21:40, 13F
推
07/20 21:44, , 14F
07/20 21:44, 14F
推
07/20 22:49, , 15F
07/20 22:49, 15F
推
07/20 22:55, , 16F
07/20 22:55, 16F
→
07/20 22:56, , 17F
07/20 22:56, 17F
推
07/20 23:02, , 18F
07/20 23:02, 18F
→
07/20 23:06, , 19F
07/20 23:06, 19F
推
07/21 10:24, , 20F
07/21 10:24, 20F
推
07/21 13:37, , 21F
07/21 13:37, 21F
→
07/21 19:28, , 22F
07/21 19:28, 22F
→
07/21 19:30, , 23F
07/21 19:30, 23F
→
07/21 19:30, , 24F
07/21 19:30, 24F
推
07/21 22:36, , 25F
07/21 22:36, 25F
推
07/22 10:55, , 26F
07/22 10:55, 26F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):