討論串[少年] 聖鬥士星矢-雙重人格與雙胞胎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓23(23推 0噓 19→)留言42則,0人參與, 最新作者Auxo (偷懶的高麗菜農)時間14年前 (2010/05/24 20:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
身為十二黃金之一,雙子座聖鬥士,撒卡與加隆,戲份之重幾乎僅次於主角五青. 銅,每一個重要章節,一直到伊西利安篇前都有他們的身影,如果要說《聖鬥士. 星矢》其實是雙子座奮鬥記,我一點都不會反對(毆). 不過,正因為撒卡和加隆的戲份如此之重,他們的動向幾乎影響了整個故事,因. 此也造成了他們的戲份處處有
(還有3732個字)

推噓31(31推 0噓 25→)留言56則,0人參與, 最新作者snowrain (無心之償有心茲勤)時間14年前 (2010/05/27 01:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是來被噓的 XD. 小時候是看沒版權的盜版聖鬥士. 當時教皇薩卡的絕招叫"魔皇崩裂拳". 幹 超威的大絕名稱 光喊出來就很有震懾力. 而且第一次看到時 當場就把一輝打成半具屍體. 那種威力的震撼性 直到現在都還記憶猶新. 後來正版翻的星河炸裂 或銀河爆裂拳 都不及. 不過...這也正是我從小最不解
(還有48個字)

推噓19(19推 0噓 20→)留言39則,0人參與, 最新作者younglu (燃えろ小宇宙!)時間14年前 (2010/05/27 20:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這時只好轉貼一篇個人的舊文. 雖然是舊文章,反正應該也沒太多人看過,內容大概也算是吐槽吧. 話說在遙遠的無版權時代,聖鬥士的漫畫就有好幾個版本。然後,每個版本的. 翻譯都不太一樣。台灣如此,再加上香港與大陸的版本,就更加混亂了。以前的翻譯. 品質又很差,結果就是產生了一大堆亂七八糟的譯名。撇嘎沙斯、
(還有1381個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁