Re: [少年] 草莓百趴,真中的成績崩潰

看板Suckcomic作者 (Cubs)時間6年前 (2018/01/26 19:19), 6年前編輯推噓13(13021)
留言34則, 6人參與, 6年前最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《twowoods (二木頭)》之銘言: : 左竹的夢想 https://imgur.com/rTObTCO.jpg
他是跟右島說,不是跟真中說。 不知道你有沒有注意到,左竹根本沒甩過真中幾次,但右島的強大讓他很「服」右島。 簡單的說,左竹就是個趨炎附勢阿諛奉承之輩。 作品中他跟真中對話是這種不屑到極點的表情: https://i.imgur.com/l7L2mWu.jpg
: 右島的夢想 https://imgur.com/3s8HD86.jpg
: 然後真中第一次和外人說出夢想 https://imgur.com/ySIaeWM.jpg
回應真中的也都是右島,不是左竹: 不但他們是真中的好朋友 而且在作者筆下是誠實可愛的年輕人 ??? https://i.imgur.com/l7L2mWu.jpg
←誠實可愛的年輕人??你是不是右島左竹不分? : 補習班的大家都在升學壓力下努力 越是苦悶越能成長 所以我想請問一下,既然你口中的「左竹」這麼好, 為什麼最後一集收尾時他連登場的畫面都沒有,一格都沒有。 「右島」可是有登場喔。 : 這才是作者要表達的 豈能說補習班都是壞事呢 應考生都是這樣過來的 ??作者要表達的?? : 人家左竹墊底那麼久也沒崩潰 順便一提 : 155話的右島 https://imgur.com/mjuF0jJ.jpg
右島 : 156話真的做了 讀者們想幹的事 把真中扁了一頓 : https://imgur.com/NCDnskq.jpg
還是右島 : 其他還有在補習班跨年然後一起參拜等等 太多我就不貼圖了 結果你要講「左竹」多好多好,不是我講的雞巴人, 貼的圖有正面意義的卻都是「右島」。 想請問一下,這是不是護航護到左右不分啊? 我講「左竹」是個雞巴人,然後你貼了一堆「右島」的圖說左竹誠實可愛。 黑人問號??? : : 其實這也是我最搞不懂的,為什麼河下水希要讓真中這麼直接的面對成績壓力?? : : 想辦法弄個推薦資格給真中,他就可以很安穩的繼續拍片然後跟東城在一起了啊。 : https://imgur.com/hmgy0va.jpg
: 角倉是評審 覺得可以拿第一 (確實看起來就有全國第一水準) 我必須要說,這邊真的是翻譯的問題,中譯在語意上有問題。 https://i.imgur.com/dShSqyE.jpg
「俺は優勝でもいいと思う」 「我認為拿第一也沒什麼不好的啦」 或「我認為拿第一也還算可以啦」 ←注意不是確實的肯定句,而是還有後續 "でもいいと思う"是重點,「認為XXX也算可以」,翻成口語我會用「也沒什麼不好」 中譯的「我認為可以拿第一」太過肯定,方向沒錯,但語意不太對。 (我合理懷疑翻譯的人是光看漢字翻譯,所以平假名的部份被省略了) 引個常見例句「どっちでもいい」,A也好B也好、都好,或更口語一點「隨便」。 角倉是用這種口氣來說真中的作品,不是你說的「全國第一水準」,差很多。 如果是非常肯定真中的作品,就不會用這種稍微有點模稜兩可的方向去講。 所以後面會講到「角倉這麼覺得的理由」。 很快,下面那格就講到了,角倉的理由是因為這部作品的熱情, 更讓角倉感覺自己當年高中的精神有被傳承下來....(重點) 這時真中才發現,原來角倉就是當年學校社團拍片的導演。 也就是說,對照前後文,這裡並不是說真中有全國第一水準。 而是角倉的「私心」,因為他是這學校的學長,看到學弟拍出跟自己調性很像的作品。 又灌注了熱情在影片裡(唯一正面的描述是這句),才覺得「優勝でもいいと思う」。 對照前後文會發現,其實真中並未拍出多了不起的作品,唯一被稱讚的是「熱情」, 或許角倉口中的老頭祇是比較著重「技巧」而已(或其他不同於「熱情」的地方)。 之後的對話也都著重在「真中知道角倉就是那個留下影片的學長」而已。 再也沒有任何一字一句講到真中拍的作品有什麼你說的全國第一或是優勝水準。 這很明顯是只拿一格的內容,進行了過度的推論與想像。 所以,從內容可以得知,這一段故事要安排的重點是「傳說的學長=角倉」。 而他認可真中的兩個地方是「一、熱情」、「二、自己高中時的精神有被傳承」 小結,上面這段告訴你兩件事: 一) 翻譯有誤,可能是光看漢字去翻的結果。 雖然方向沒錯但語氣不對,也可能是這種語氣造成了你後面的過度推論。 二) 前後文很重要,不能只看一格就解釋出一堆東西, 底下講真中的作品,唯一被稱讚的只有熱情,什麼全國第一就想太多了啦XDD : 偏偏作者安排委員長是個頑固老頭只給第三 真中要推薦應該有資格啊? : 高中就拍了三部片 難道青都大那年招的新生都比這更強? 這邊很明顯是只拿「一格」的內容, 還是翻譯有語意偏差的內容,卻用來推論太多東西了,沒有回應的必要。 下一個話題: : 這很有意思 為什麼東城唸名校就是背叛主角? 那是她應得的呀 : 遷就真中去唸三流大學 周圍的人都不贊成 真中自己都知道不妥 : 尤其東城高中已經遷就一次 難道大學還要再一次 : 這就是草莓後期精彩的地方 借由功課壓力探討這些深入的問題 (容後再續) 這邊的背叛是「出爾反爾」。 如果東城一開始沒有答應真中要陪他去唸青城大,那的確是她應得的。 但東城是先答應了真中,卻在真中連青城大都不一定考得上時,說他要去唸更好的大學。 這,就是背叛,她背叛的是「答應真中,要一起去唸青城大的承諾」。 而且背叛之外還推卸責任給家人,說這是家人希望她去唸的(那之前幹嘛答應真中?) 甚至還說這所學校也有出過知名導演(但是真中考不考得上,她有想過嗎?) 所以,這就是東城的背叛,她不只是背叛真中,她更是背叛自己的承諾! 以上回應完畢,總共分成三個段落: 一、我在講左竹,你拿右島來護航是哪招啊?左右不分? 二、對於真中的作品,角倉的說法在中文翻譯裡可能是光看漢字,語意上翻錯了。 三、東城背叛的是對真中的承諾。不是光要去上好大學那麼簡單。 謝謝指教。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.80.32 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1516965594.A.E16.html

01/27 01:25, 6年前 , 1F
我很喜歡西野 比起東城來絕對更喜歡西野一點
01/27 01:25, 1F

01/27 01:25, 6年前 , 2F
但每次想到這部都還是會為真中東城沒在一起覺得惋惜
01/27 01:25, 2F

01/27 01:26, 6年前 , 3F
東西兩個的角色塑造真的很成功
01/27 01:26, 3F

01/27 01:26, 6年前 , 4F
現在作品都不讓主角在挫折跟壓力下開後宮了 都是從頭
01/27 01:26, 4F

01/27 01:26, 6年前 , 5F
爽到尾
01/27 01:26, 5F
真中設定就是平凡上班族家庭,看起來真的親切不少。 一條垃那個黑道設定完全方便都合主義而已....

01/27 08:19, 6年前 , 6F
老實說已經看不懂了 不過結束這麼久的作品還有人願意
01/27 08:19, 6F

01/27 08:20, 6年前 , 7F
花心思討論和整理 作者知道應該會很感動...
01/27 08:20, 7F
我是覺得跟那個id「討論」真的很累,不是洗推文就是拿「一格」想像寫一大串。 這篇也是,我在講「左竹」這個配角很勢利,他護航卻貼了一堆「右島」。 我整個黑人問號,還以為看到昨天路上方向燈打左,結果往的計程車司機。 當然更常見的就是拿「一格裡面的一個對話框」就想像出一大堆情節, 我以為看作品應該至少要懂得對照前後文去判斷, 沒想到有人是拿一格畫面一句話就可以想像無極限了,這真的是有點大開眼界呢。 偏偏更扯的是,那句話中文翻譯還翻錯語意, 整個就是讓我慶幸「啊不就還好我當年是看原版?」 不過這部份我不會怪towword啦,畢竟可以看原版需要一點點日文程度, 所以我只是提出來討論,翻譯錯誤這部份應該不至於針鋒相對,謝謝。

01/27 09:15, 6年前 , 8F
在看這部的時候年紀很小,劇情都只看得懂表面,而且也
01/27 09:15, 8F

01/27 09:15, 6年前 , 9F
忘得差不多了,但沒想到這部經典到每隔幾年都會被拿出
01/27 09:15, 9F

01/27 09:15, 6年前 , 10F
來討論
01/27 09:15, 10F
不過不討論東西軍而是聊配角的應該不多啦XD 左右不分第一次看到。

01/27 13:29, 6年前 , 11F
覺得原po一定非常喜歡這部作品,連配角都記得!那左右兩人
01/27 13:29, 11F

01/27 13:29, 6年前 , 12F
到底是誰、在幹嘛的我完全失憶啊
01/27 13:29, 12F

01/28 15:17, 6年前 , 13F
再回文怕這裡變草莓板, 就在這推文方便對照吧~
01/28 15:17, 13F
不要再洗推文了,真的很煩。

01/28 15:21, 6年前 , 14F
補習班同學是「左右向裏」向=向井稍,裏=浦沢舞
01/28 15:21, 14F

01/28 15:23, 6年前 , 15F
四人包括左竹在內都是真中好友 圖我不貼了
01/28 15:23, 15F

01/28 15:26, 6年前 , 16F
上面截圖根本沒有不屑就說"補習班不是戀愛場所"然後說"
01/28 15:26, 16F

01/28 15:26, 6年前 , 17F
一來就找上漂亮女生"就變成好朋友啦
01/28 15:26, 17F

01/28 15:29, 6年前 , 18F
高三電影看導演學長怎麼和真中拍南戶的短片就知道
01/28 15:29, 18F

01/28 15:31, 6年前 , 19F
"失望/有考慮觀眾嗎/沒有請人寫劇本就只有這種水準"
01/28 15:31, 19F

01/28 16:10, 6年前 , 20F
意思是參賽那部好, 短片差, 這才叫失望
01/28 16:10, 20F

01/28 16:14, 6年前 , 21F
至少 "有考慮觀眾", "劇本好" 之前說 "繼承熱情"
01/28 16:14, 21F

01/28 16:16, 6年前 , 22F
即使評判長頑固也得了全國第三, 只有兩部在前
01/28 16:16, 22F

01/28 16:18, 6年前 , 23F
觀眾有人哭有人歡呼都說是影研最好的作品
01/28 16:18, 23F

01/28 16:24, 6年前 , 24F
最重要是就算用你的翻譯:
01/28 16:24, 24F

01/28 16:27, 6年前 , 25F
是第三名/頑固老頭評審委員長/我認為拿第一也還算可以啦
01/28 16:27, 25F

01/28 16:28, 6年前 , 26F
你說的錯誤中文翻譯:
01/28 16:28, 26F

01/28 16:30, 6年前 , 27F
是第三名/頑固老頭評審委員長/我認為可以拿第一
01/28 16:30, 27F

01/28 16:31, 6年前 , 28F
誰看的出有什麼不同? 根本沒有翻譯錯誤, 你翻的一樣意思
01/28 16:31, 28F

01/28 16:32, 6年前 , 29F
第三名因為委員長頑固,我認為第一,那就是第一名水準啊
01/28 16:32, 29F

01/28 16:38, 6年前 , 30F
不過北大路的觀察看來你理解不是莫名其妙了 還不錯
01/28 16:38, 30F
洗推文真的很煩.... 更誇張的是,洗了一整面還是回了一篇。 我真的很後悔跟twowoods開啟這話題。

01/28 17:15, 6年前 , 31F
照日本人說話的拐彎抹角程度 我覺得台版沒翻錯
01/28 17:15, 31F
角倉這個角色對真中根本沒在拐彎抹角,後面還把真中電到外焦內嫩。 我很好奇,你是哪邊覺得角倉對真中這個後輩講話會拐彎抹角的??? 他們不是平輩耶拜託.....角倉的平輩是真中的老師,他們差了一個世代耶。 拜託不要為了護航,連「同一集裡面,直接砲轟真中作品,不留情面的角倉」, 可以變成了對後輩講話還要「日本人的拐彎抹角」。這整個黑人問號啊@@

01/29 01:47, 6年前 , 32F
重點看整句話你翻的和他翻的一樣
01/29 01:47, 32F

01/29 01:48, 6年前 , 33F
v大說的是日本文化所有人的慣用語如此
01/29 01:48, 33F

01/29 01:50, 6年前 , 34F
就是v大說的沒翻錯 意思一模一樣
01/29 01:50, 34F
我真的覺得twowoods這個ID的回應是「不可理喻」的等級: 一、永遠是跳針堅持自己沒錯 二、永遠是拉別的ID當擋箭牌,躲在別人ID後面唱和。 三、永遠不看別人的回應內容,貼給你看都裝沒看到。 什麼叫「就是v大說的」?這位是日文老師還是什麼? 你自己懂不懂日文跟日本人對「平輩」、「晚輩」講話用字的不同? 你都不懂,只是因為VINIR意見你可以拿來用,你就來句「V大說的」。 我文章都貼給你了,角倉講到真中的作品就只有一句好話「熱情」。 其他都是「想起了自己高中參展的回憶」, 事實上這段的目的是要帶出角倉就是傳說的高中學長,而不是講真中有多棒。 然後你還要「堅持角倉說真中是日本第一」?書讀成這樣我也是服了。 ※ 編輯: TheoEpstein (220.136.198.178), 01/29/2018 09:08:32
文章代碼(AID): #1QQmxQuM (Suckcomic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QQmxQuM (Suckcomic)