[少年] 金田一...幹嘛不改叫感應少年阿一?
看了睽違以久的金田一
感想只有六個字能形容
誠‧彼‧娘‧之‧非‧悅
現在好像不能罵髒話是不是?
太久沒在漫吐板po文
看了一下板龜還是不限雷
所以被我雷到又在底下推文哭被我雷到的
希望你們全都進水桶以消我對天樹征丸的恨意
廢話結束
=================正文開始==================
老實說我對於舊版金田一中最最最不滿的
就是金田一少年的殺人那一個事件
該事件再加上後來出的新版最後兩集
金田一少年的敢死之行
讓我覺得只要這種明顯正義方被陷害是兇手的
根本就是為了搞噱頭
其實這兩次加上最新連載的友藏警部殺人事件
三事件詭計都超貧弱的
舊版對我而言以當時佐藤的畫風和故事的鋪陳
至少還有些懸疑、溫馨及感人的地方
新版金田一少年敢死之行.....
喵哩個逼
順便吐一下台灣爛翻譯
原本叫好好的大叔變伯伯
舊版還會將與破案有關的日文允以保留
敢死之行那份報紙
你翻得那麼爛是翻屁啊?
這麼愛翻譯有種你給我打成類似摩斯密碼的注音文啊
雖然那不是破案關鍵
但是這種爛翻譯只是讓很難看得敢死之行變得更難看而已
要跟我說翻譯很累又要趕在週刊出之前先翻好
喵的翻舊版的就不累?
週刊出你先翻了
單行本你不會改回來喔?
根本就是不敬業嘛
算了...離題了...我是要吐金田一的
最後這個友藏殺人事件
我看到標題我就覺得糟了
感覺這又是篇搞噱頭的事件
前面幾期主題是說近來由於未成年少年的刑罰會比較輕
造成很多誇張的青少年犯最行逕出現
我看到金田一板推文的板友很期待這事件
我就很想推文告訴他們別被騙了.....
天樹征丸這爛咖
最喜歡這種開頭用新銳話題
開啟通往漫吐之路
你問我為什麼知道
不是因為我在唱雖金田一
是自從我知道天樹征丸是安童夕馬之後
恁爸就歸LP火啦~
安童夕馬是誰不知道是吧?
明日真映兒曉不曉得?
就是感應少年EIJI的原作就是安童夕馬啦
後來出的王牌至尊也是啦
王牌至尊好歹收尾算ok
感應少年~哈
根本就是個前面很邱一個推薦一個
後來大家只知道白色果醬的渣漫
當時的新穎要素有主角具有摸過物品能得知碰觸過該物的人事物
以及美女刑警志摩亮子對事件的犯罪者有很強的側寫能力
兩人搭在一起解決案件的懸疑漫畫
前面我不否認是真的很好看
而且第一個事件算是有推理的成份
後面過了三、四個事件後
根本就是靠一堆無聊的短篇
某個甘草人物對志摩伸魔爪之不好笑兼要a不a的日記堆積起來
這還叫感應少年EIJI?
幹嘛不改叫白色中年GoJohn?
後面也不曉得是安童夕馬又去兼差又多了什麼筆名
反正也沒什麼經典事件
就變成跟一個蘋果男(莫非是琉克的前世?)在狗狗迪
搞到最後主角有了摸空氣就能感應的主角威能
然後志摩變成有側寫跟沒側寫都一樣的花瓶
結束這不曉得有沒有第二部的鬧劇
之後利用EIJI裡的角色武藤國光
加上日本選舉風氣低落的話題
成功地推出了王牌至尊
前中期也真的都很不錯
但是又來了
後面想不出新東西
就靠著主角跟黨內某位眼鏡男
重覆著被要求保管一筆錢
然後發生一堆搞丟最後又因禍得福的白爛事蹟來填篇幅
重點是根~本~不~好~笑~
不過最後面的結局還算是一席佳話倒是
嗯
回歸主題
當你知道天樹征丸就是安童夕馬時
你對他能有什麼期待!?
有著新銳的著眼點
譜不出美麗樂章有什麼用?
新一期金田一這事件的詭計
我真想問天樹夕馬一句
這需要IQ 180的天才才解得開嗎?
明智還要在金田一快道破詭計的前一刻才恍然大悟
喵的明智你是警務太多還是跟安童征丸一樣兼差太累?
還是你想用洛杉磯的事件比這難多了來搪塞!?
還是你在開健悟學府?
金田一在你麾下可以飛得更遠?
練兵練完可以飛到洛杉磯?
新短篇的跳水池惡靈事件都比這爛事件優太多了
拜託你離開金田一去想你的感應少年第二部吧
恁爸就是不爽看感應少年阿一啦~
劇情鋪陳的爛死了
出不到一本你不會跟跳水池事件多出幾個短篇湊短篇集啊?
最後還要來一段鐵拳無敵櫻友藏
講的理由爛死了
還不如照以前金田一的講法
說你若愛她 就不應該一錯再錯犯下這罪行
死去的她也不希望看到沾滿血腥雙手的你
之後還要硬扯到低近臨二
哇~
沒易容可以進看守所耶
也對啦
沒有那麼蠢的警察們
怎麼會有殺人犯把監獄當後院!?
倒是狠狠打了史卡烈特‧羅塞斯先生一巴掌
在這麼多對犯罪有興趣的人面前
要避免露出真相
你真的好謹慎呢~
慎你老木啦
把你的腎拿去補給查理算了
暗
說到最後
想到新一集金田一出了我還是會買
我該怎麼辦啊?
日文好的板友啊
我真想寫一份中文叫天童征馬滾離金田一的信寄去日本
可以幫我翻譯嗎.....
--
泳者...............就是永遠的溺水者!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.85.33
推
07/23 21:01, , 1F
07/23 21:01, 1F
推
07/23 21:07, , 2F
07/23 21:07, 2F
推
07/23 21:14, , 3F
07/23 21:14, 3F
推
07/23 21:31, , 4F
07/23 21:31, 4F
推
07/23 21:33, , 5F
07/23 21:33, 5F
推
07/23 21:43, , 6F
07/23 21:43, 6F
推
07/23 21:52, , 7F
07/23 21:52, 7F
推
07/23 22:12, , 8F
07/23 22:12, 8F
推
07/23 22:22, , 9F
07/23 22:22, 9F
推
07/23 22:24, , 10F
07/23 22:24, 10F
推
07/23 22:56, , 11F
07/23 22:56, 11F
→
07/23 22:59, , 12F
07/23 22:59, 12F
推
07/23 23:07, , 13F
07/23 23:07, 13F
推
07/23 23:16, , 14F
07/23 23:16, 14F
推
07/23 23:21, , 15F
07/23 23:21, 15F
推
07/23 23:36, , 16F
07/23 23:36, 16F
推
07/24 00:00, , 17F
07/24 00:00, 17F
推
07/24 00:05, , 18F
07/24 00:05, 18F
推
07/24 00:51, , 19F
07/24 00:51, 19F
推
07/24 06:34, , 20F
07/24 06:34, 20F
→
07/24 08:22, , 21F
07/24 08:22, 21F
推
07/24 11:56, , 22F
07/24 11:56, 22F
推
07/24 15:09, , 23F
07/24 15:09, 23F
推
07/24 18:27, , 24F
07/24 18:27, 24F
推
07/25 00:16, , 25F
07/25 00:16, 25F
推
07/25 01:34, , 26F
07/25 01:34, 26F
推
07/11 00:39, , 27F
07/11 00:39, 27F
推
11/17 14:13, , 28F
11/17 14:13, 28F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):