Re: [無言]我是台灣人啊
※ 引述《kimmy723 (kimmmy)》之銘言:
: 每次去黃昏市場買菜
: 有一家越南妹賣得熟食特別好吃~都會買一盤烤雞或烤鴨
: 不過很奇怪我買她就說一盤100元~別人買她就說140元~
: 有一次都沒客人在~我忍不住問她為什麼算我比較便宜
: 她就說~大家都是同鄉,從越南來台灣很辛苦!!當然要照顧自家姊妹
: 我才知道她一直以為我是越南妹~要告訴她真話嗎?我是正港高雄人啊
: 我知道附圖是美德
: https://imgur.com/a/4BUAhMs
這讓我想到大學時代在捷運站遇到一個阿嬤
她在捷運站裡面東望西望
看起來是要問路吧
之後我走上前準備幫忙她的時候
她一看到我就說:
Can you speak Chinese?
啊~原來是不會講中文的阿嬤啊
所以我就立馬說:
Yes , i can speak eng…..
欸等等怎麼好像哪裡怪怪的?
為什麼這阿嬤要講英文但是問我會不會說中文?
後來阿嬤說我看起來像外國人
所以才跟我講英文
問到路之後就用親切的台語說:都夏立啦~
拖著她的菜籃高歌離席,留下依然問號的我
為什麼要特別用英文問我會不會中文?
直接講中文不是就可以了嗎?
如果我真的是不會中文的外國人
你特別用英文問我會不會我還是不會中文啊!
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.217.102 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1660967165.A.148.html
推
08/20 11:54,
1年前
, 1F
08/20 11:54, 1F
推
08/20 12:16,
1年前
, 2F
08/20 12:16, 2F
→
08/20 12:16,
1年前
, 3F
08/20 12:16, 3F
推
08/20 12:27,
1年前
, 4F
08/20 12:27, 4F
→
08/20 12:27,
1年前
, 5F
08/20 12:27, 5F
→
08/20 12:32,
1年前
, 6F
08/20 12:32, 6F
推
08/20 13:44,
1年前
, 7F
08/20 13:44, 7F
推
08/20 14:52,
1年前
, 8F
08/20 14:52, 8F
推
08/20 14:55,
1年前
, 9F
08/20 14:55, 9F
→
08/20 14:56,
1年前
, 10F
08/20 14:56, 10F
推
08/20 14:57,
1年前
, 11F
08/20 14:57, 11F
→
08/20 14:59,
1年前
, 12F
08/20 14:59, 12F
→
08/20 14:59,
1年前
, 13F
08/20 14:59, 13F
推
08/20 15:05,
1年前
, 14F
08/20 15:05, 14F
→
08/20 15:05,
1年前
, 15F
08/20 15:05, 15F
→
08/20 16:56,
1年前
, 16F
08/20 16:56, 16F
推
08/20 17:45,
1年前
, 17F
08/20 17:45, 17F
→
08/20 18:18,
1年前
, 18F
08/20 18:18, 18F
推
08/20 19:01,
1年前
, 19F
08/20 19:01, 19F
→
08/20 19:01,
1年前
, 20F
08/20 19:01, 20F
→
08/20 19:01,
1年前
, 21F
08/20 19:01, 21F
→
08/20 19:01,
1年前
, 22F
08/20 19:01, 22F
→
08/20 20:13,
1年前
, 23F
08/20 20:13, 23F
推
08/20 21:36,
1年前
, 24F
08/20 21:36, 24F
→
08/20 21:36,
1年前
, 25F
08/20 21:36, 25F
→
08/20 21:36,
1年前
, 26F
08/20 21:36, 26F
推
08/20 22:47,
1年前
, 27F
08/20 22:47, 27F
→
08/20 22:50,
1年前
, 28F
08/20 22:50, 28F
→
08/20 22:51,
1年前
, 29F
08/20 22:51, 29F
→
08/20 22:51,
1年前
, 30F
08/20 22:51, 30F
推
08/20 23:12,
1年前
, 31F
08/20 23:12, 31F
推
08/20 23:16,
1年前
, 32F
08/20 23:16, 32F
推
08/20 23:41,
1年前
, 33F
08/20 23:41, 33F
推
08/21 02:07,
1年前
, 34F
08/21 02:07, 34F
→
08/21 08:18,
1年前
, 35F
08/21 08:18, 35F
→
08/21 08:18,
1年前
, 36F
08/21 08:18, 36F
→
08/21 08:18,
1年前
, 37F
08/21 08:18, 37F
推
08/21 10:32,
1年前
, 38F
08/21 10:32, 38F
推
08/21 10:49,
1年前
, 39F
08/21 10:49, 39F
推
08/21 12:34,
1年前
, 40F
08/21 12:34, 40F
推
08/21 12:46,
1年前
, 41F
08/21 12:46, 41F
→
08/21 12:46,
1年前
, 42F
08/21 12:46, 42F
→
08/21 13:30,
1年前
, 43F
08/21 13:30, 43F
推
08/21 17:05,
1年前
, 44F
08/21 17:05, 44F
推
08/21 17:26,
1年前
, 45F
08/21 17:26, 45F
推
08/21 18:13,
1年前
, 46F
08/21 18:13, 46F
→
08/21 18:13,
1年前
, 47F
08/21 18:13, 47F
推
08/21 20:04,
1年前
, 48F
08/21 20:04, 48F
推
08/21 20:38,
1年前
, 49F
08/21 20:38, 49F
→
08/21 20:38,
1年前
, 50F
08/21 20:38, 50F
推
08/21 21:45,
1年前
, 51F
08/21 21:45, 51F
推
08/21 23:43,
1年前
, 52F
08/21 23:43, 52F
→
08/21 23:43,
1年前
, 53F
08/21 23:43, 53F
推
08/22 00:41,
1年前
, 54F
08/22 00:41, 54F
→
08/22 00:41,
1年前
, 55F
08/22 00:41, 55F
推
08/22 00:55,
1年前
, 56F
08/22 00:55, 56F
→
08/22 00:55,
1年前
, 57F
08/22 00:55, 57F
→
08/22 11:46,
1年前
, 58F
08/22 11:46, 58F
→
08/22 11:46,
1年前
, 59F
08/22 11:46, 59F
→
08/22 12:56,
1年前
, 60F
08/22 12:56, 60F
→
08/22 12:56,
1年前
, 61F
08/22 12:56, 61F
→
08/22 12:56,
1年前
, 62F
08/22 12:56, 62F
→
08/22 13:04,
1年前
, 63F
08/22 13:04, 63F
→
08/22 13:04,
1年前
, 64F
08/22 13:04, 64F
→
08/22 13:04,
1年前
, 65F
08/22 13:04, 65F
推
08/22 15:17,
1年前
, 66F
08/22 15:17, 66F
→
08/22 15:17,
1年前
, 67F
08/22 15:17, 67F
推
08/22 16:40,
1年前
, 68F
08/22 16:40, 68F
→
08/22 16:40,
1年前
, 69F
08/22 16:40, 69F
→
08/22 19:20,
1年前
, 70F
08/22 19:20, 70F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
無言
88
134
完整討論串 (本文為第 2 之 13 篇):
無言
88
134
無言
31
70
無言
0
1
無言
2
3
無言
4
6
無言
17
25
無言
3
4
無言
19
26
無言
4
4
無言
6
13