Re: [聽錯] 我要一份魚的邊緣
好吧我承認我笑點低又鑽牛角尖…
所以真的去GOOGLE了札幌貍小路的迴轉壽司店的菜單,
結果還真的被我找到魚的邊緣的那間餐廳的菜單XDDDDDD
https://tabelog.com/hokkaido/A0101/A010103/1005414/dtlmenu/photo/?PG=1
以下附近原版日文 → 原版中文 → (應該算)正確中文的翻譯,
清楚原版日文後更好笑wwwwwwww
1. いか納豆 → 魷魚納豆 → OK
2. イカゲソ → 魷魚腿 → OK
3. 玉子 → 雞蛋 → 玉子燒
4. いなり → 油炸臭豆腐的味道也 → 稻荷壽司(為什麼會變成臭豆腐啦XD)
5. なす揚げだしおろし → 炒茄子蘿蔔 → 揚出茄子佐蘿蔔泥壽司
6. ハンバーグ → 漢堡包 → 漢堡肉壽司
7. 梅しそ巻 → 梅花紫蘇紫菜清盤 → 梅子紫蘇卷
8. かっぱ巻 → 黃瓜海藻纏繞 → 小黃瓜卷
9. ごぼう巻 → 牛蒡紫菜清盤 → 牛蒡卷
10. しんこ巻 → 泡菜紫菜清盤 → 新香卷
11. かんぴょう巻 → 幹葫蘆刨花紫菜清盤 → 葫蘆卷
12. 納豆巻 → 納豆紫菜清盤 → 納豆卷
13. サーモン中おち軍艦 → 周圍的骨三文魚肉 → 鮭魚骨邊肉軍艦
14. はまち中おち軍艦 → 周圍的骨鰤的肉 → 鰤魚骨間肉軍艦
15. いか耳 → 魷魚耳 → OK
16. サーモン → 三文魚 → OK(鮭魚)
17. 真いか → 真正的魷魚 → 魷魚(不知道該說對還是錯XDDDD)
18. イカ耳ゆず塩 → 魷魚耳柚子鹽 → 基本上沒錯XD
19. やりいか → 矛魷魚 → 長槍烏賊
20. たこ足 → 章魚腿 → OK
21. たこ頭 → 章魚頭 → OK
22. ほっき貝ひも → 魚天婦羅 如蟹? → 北寄貝貝足
23. 白つぶ → 從缺
24. カニカマ天 → 從缺
25. ツナマヨ軍艦 → 從缺
26. イカ明太軍艦 → 從缺
27. とびっこ軍艦 → 從缺
28. バチまぐろ → 從缺
29. ビンチョウまぐろ → 從缺
30. 甘エビ → 從缺
31. 真いか柚子塩 → 從缺
32. 炙りサーモン → 從缺
33. 炙りサーモンマヨ → 從缺
34. サーモン焦がし醤油 → 從缺
35. エビマヨ軍艦 → 從缺
36. まぐろ納豆軍艦 → 從缺
37. ねぎとろ軍艦 → 從缺
38. ザンギロール → 從缺
39. 鉄火巻 → 從缺
40. ネギトロ細巻 → 從缺
41. 山わさび鉄火手巻 → 從缺
42. 山わさびかっぱ手巻 → 從缺
43. 近海さば → 靠近海邊濕鯖魚 → 近海鯖魚
44. 近海さば炙り → 靠近海邊濕鯖魚烤 → 烤近海鯖魚
45. はまち → 鰤 → OK
46. はまち焦がし醤油 → 從缺
47. えんがわ → 魚的邊緣 → 比目魚鰭邊肉
48. トロビンチョウ → 托羅備長炭 → 長鰭鮪魚
49. 煮あなご → 康格我煮了 → 穴子魚(康格R.I.P.……wwwwwwwwww)
50. かにマヨ軍艦 → 蟹蛋黃醬 → 基本上沒錯…
51. かにみそ軍艦 → 蟹大醬 → 蟹膏軍艦
52. ガリさば巻 → 鯖魚薑片紫菜清盤 → 薑片鯖魚卷
53. 穴きゅう巻 → 鰻魚和黃瓜海藻纏繞 → 小黃瓜穴子魚卷
54. ほたて → 扇貝 → OK
55. ほたて焦がし醤油 → 扇貝和燒醬油 → 醬油扇貝(扇貝佐炒過的醬油好像更貼切@@)
56. 本まぐろ上赤身 → 這種金槍魚細紅 → 上等黑鮪魚赤身
57. とろサーモン → 三文魚托羅 → 鮭魚腹肉
58. 炙りとろサーモン → 鮭魚托羅被扒 → 烤鮭魚腹肉
59. うなぎ → 鰻魚 → OK
60. いくら軍艦 → 雞蛋醬油醃三文魚 → 鮭魚卵軍艦
61. 鉢まぐろトロ → 驅蚊金槍魚腩肉 → 短鮪腹肉
62. 炙り鉢まぐろトロ → 烤金槍魚腩肉劑 → 烤短鮪腹肉
63. 北海道活つぶ → 活著北海道的良好貝類 → 北海道活海螺
64. ずわい蟹 → 雪蟹 → 松葉蟹
65. 活ほっき → 活著好貝北極貝 → 活北寄貝
66. ほっき焦がし醤油 → 衝浪蛤和燒毀醬油 → 醬油北寄貝
67. とろ鉄火巻 → 托羅紫菜清盤 → 腹肉鐵火卷(腹肉海苔卷)
68. 本まぐろ中とろ → 這種精細的金槍魚腩肉 → 黑鮪魚中腹肉
69. 本まぐろ中とろ炙り → 被烤金槍魚這樣細肚子上的肉 → 烤黑鮪魚中腹肉
70. 生うに → 生海膽 → OK
71. たらば蟹 → 塔拉巴蟹 → 鱈場蟹
72. 牡丹えび → 按鈕蝦 → 牡丹蝦
73. あわび → 鮑魚 → OK
74. サーモン親子 → 鮭魚和鮭魚卵 → 鮭魚親子壽司
75. 本まぐろ大とろ → 這金槍魚特別是肚子上的肉托羅 → 黑鮪魚大腹肉
以上,有錯的地方再請高手指點了~
※ 引述《WilliamWen (WilliamWen)》之銘言:
: 正逢暑假
: 剛從大學畢業(失業)的我陪爸媽來北海道避暑一波,順便把當地便宜又好吃的海產吃起
: 來
: 原po爸是一個平時非常正經的人
: 工作關係講話辦公感很強烈
: 不是很有幽默感的一個人
: 這晚我們逛街在貍小路找到一間迴轉壽司店
: 想說太豪了終於可以開吃了
: 但日文苦手的一行人一坐下還是只能問問店員有沒有中文菜單可以看
: 我爸很順手的就接過去看了
: 我爸看了良久,
: 轉過來對我說:
: 「WilliamWen, 幫我叫一份魚的邊緣。」
: ??????????
: 「蛤???」
: 「魚的邊緣。」
: 我爸那篤定的語氣一個震懾人心
: 我想說可能是我聽錯了吧
: 把菜單拿過來再確認一次
: http://i.imgur.com/obii8cS.jpg
: 幹不對吧真的有啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: 再定睛看了一次這份菜單
: 乾我到底看了三小xDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: 奇文共賞找亮點
: http://i.imgur.com/vSRD9hZ.jpg
: --------------------------------------
: 7/7更新
: nekoOAO大把衝浪蛤跟活著好貝畫出來了啦xDDDDDDDDDDDDDDDDD
: http://i.imgur.com/QAlkwAM.jpg
: 貓大不要浪費才能啦xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: -----------------------------------------
: 7/7晚間更新
: 按鈕蝦出現啦!!!!!xDDDDD
: http://i.imgur.com/OyXugqh.jpg
: 感謝thebz1大大的用心哈哈哈哈哈哈哈
: ------------------------------------------
: 7/8更新
: 連鮭魚托羅被扒都出現啦xDDDDDDDDDDD
: http://i.imgur.com/aXV2lBy.jpg
: 感謝romber大大浪費掉的人生(?)
--
弗利沙把悟空打進了水裡,突然有個女神冒了出來
女神 :「你掉進水裡的是超級塞亞人2的悟空?還是超級塞亞人3的悟空?」
弗利沙:「都不是,是超級塞亞人1的悟空!」
女神 :「嗯,你非常的誠實,我把原本的悟空還給你,另外兩個悟空也送給你! ^.^」
弗利沙:「幹!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.163.197.97
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1499848526.A.709.html
推
07/12 16:38, , 1F
07/12 16:38, 1F
推
07/12 16:54, , 2F
07/12 16:54, 2F
推
07/12 17:14, , 3F
07/12 17:14, 3F
推
07/12 17:18, , 4F
07/12 17:18, 4F
推
07/12 17:49, , 5F
07/12 17:49, 5F
→
07/12 17:50, , 6F
07/12 17:50, 6F
推
07/12 19:00, , 7F
07/12 19:00, 7F
推
07/12 19:13, , 8F
07/12 19:13, 8F
推
07/12 19:25, , 9F
07/12 19:25, 9F
推
07/12 19:27, , 10F
07/12 19:27, 10F
推
07/12 19:30, , 11F
07/12 19:30, 11F
推
07/12 19:33, , 12F
07/12 19:33, 12F
推
07/12 19:42, , 13F
07/12 19:42, 13F
推
07/12 19:47, , 14F
07/12 19:47, 14F
推
07/12 19:53, , 15F
07/12 19:53, 15F
推
07/12 19:55, , 16F
07/12 19:55, 16F
推
07/12 19:57, , 17F
07/12 19:57, 17F
推
07/12 20:06, , 18F
07/12 20:06, 18F
推
07/12 20:15, , 19F
07/12 20:15, 19F
→
07/12 20:18, , 20F
07/12 20:18, 20F
推
07/12 20:42, , 21F
07/12 20:42, 21F
推
07/12 20:50, , 22F
07/12 20:50, 22F
推
07/12 20:56, , 23F
07/12 20:56, 23F
推
07/12 21:30, , 24F
07/12 21:30, 24F
推
07/12 21:35, , 25F
07/12 21:35, 25F
推
07/12 21:45, , 26F
07/12 21:45, 26F
推
07/12 21:51, , 27F
07/12 21:51, 27F
推
07/12 21:52, , 28F
07/12 21:52, 28F
推
07/12 22:05, , 29F
07/12 22:05, 29F
推
07/12 22:16, , 30F
07/12 22:16, 30F
→
07/12 22:16, , 31F
07/12 22:16, 31F
推
07/12 22:21, , 32F
07/12 22:21, 32F
推
07/12 22:29, , 33F
07/12 22:29, 33F
推
07/12 22:33, , 34F
07/12 22:33, 34F
推
07/12 22:43, , 35F
07/12 22:43, 35F
推
07/12 22:50, , 36F
07/12 22:50, 36F
推
07/12 22:53, , 37F
07/12 22:53, 37F
推
07/12 22:59, , 38F
07/12 22:59, 38F
推
07/12 23:01, , 39F
07/12 23:01, 39F
還有 51 則推文
→
07/13 12:22, , 91F
07/13 12:22, 91F
→
07/13 12:26, , 92F
07/13 12:26, 92F
推
07/13 12:26, , 93F
07/13 12:26, 93F
→
07/13 12:27, , 94F
07/13 12:27, 94F
推
07/13 12:28, , 95F
07/13 12:28, 95F
→
07/13 12:30, , 96F
07/13 12:30, 96F
推
07/13 13:07, , 97F
07/13 13:07, 97F
推
07/13 13:30, , 98F
07/13 13:30, 98F
推
07/13 14:48, , 99F
07/13 14:48, 99F
推
07/13 14:49, , 100F
07/13 14:49, 100F
推
07/13 15:10, , 101F
07/13 15:10, 101F
推
07/13 15:31, , 102F
07/13 15:31, 102F
推
07/13 16:33, , 103F
07/13 16:33, 103F
推
07/13 16:57, , 104F
07/13 16:57, 104F
推
07/13 17:10, , 105F
07/13 17:10, 105F
推
07/13 21:42, , 106F
07/13 21:42, 106F
推
07/14 08:40, , 107F
07/14 08:40, 107F
推
07/14 09:46, , 108F
07/14 09:46, 108F
推
07/14 10:39, , 109F
07/14 10:39, 109F
推
07/14 14:45, , 110F
07/14 14:45, 110F
推
07/14 17:47, , 111F
07/14 17:47, 111F
推
07/14 22:21, , 112F
07/14 22:21, 112F
推
07/15 01:40, , 113F
07/15 01:40, 113F
推
07/15 10:46, , 114F
07/15 10:46, 114F
推
07/15 10:53, , 115F
07/15 10:53, 115F
推
07/15 13:54, , 116F
07/15 13:54, 116F
推
07/16 08:19, , 117F
07/16 08:19, 117F
推
07/16 13:34, , 118F
07/16 13:34, 118F
推
07/21 15:12, , 119F
07/21 15:12, 119F
推
07/21 15:51, , 120F
07/21 15:51, 120F
推
07/21 17:45, , 121F
07/21 17:45, 121F
噓
08/03 00:15, , 122F
08/03 00:15, 122F
推
08/08 13:28, , 123F
08/08 13:28, 123F
推
08/15 22:06, , 124F
08/15 22:06, 124F
推
08/25 13:16, , 125F
08/25 13:16, 125F
推
09/15 12:55, , 126F
09/15 12:55, 126F
推
09/15 12:56, , 127F
09/15 12:56, 127F
推
10/20 14:26, , 128F
10/20 14:26, 128F
推
10/29 22:01, , 129F
10/29 22:01, 129F
推
11/05 00:43, , 130F
11/05 00:43, 130F
討論串 (同標題文章)