Re: [無言] 訂位很困難
原文43
手機排版,傷眼見諒~
看到這篇很有同感
其實我也滿困擾的~
我姓戴~
打電話訂位的時候會說<戴帽子的戴>
到現場常會變成<載>
不過變成<載>還滿常見的…
很多人分不清楚…
所以寫我的姓寫成<載>我都會問
(阿你是要載我去哪裡玩?)
或者…………
以下正(崩)文(潰)開始~~
店家:好的,小姐您貴姓?
原po:戴,戴帽子的戴
店家:好,帽小姐您好!
原po:戴!戴帽子的戴!
(提高音量)
店家:您是說戴帽子的帽嗎?
原po:(完全放棄)
對啦~喜歡寫什麼就寫吧……
店家:不行啦,小姐,
您姓什麼,我們要訂位啊!
原po:戴,戴帽子的戴!戴!戴!戴
店家:好的,賴小姐,謝謝您的訂位!
準時當天到現場真的沒有我的訂位…
但有賴小姐的訂位@@……
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.2.6
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1413518313.A.B16.html
※ 編輯: athena1120 (110.26.2.6), 10/17/2014 11:59:27
推
10/17 12:04, , 1F
10/17 12:04, 1F
→
10/17 12:04, , 2F
10/17 12:04, 2F
→
10/17 12:04, , 3F
10/17 12:04, 3F
推
10/17 12:29, , 4F
10/17 12:29, 4F
推
10/17 12:47, , 5F
10/17 12:47, 5F
→
10/17 12:47, , 6F
10/17 12:47, 6F
→
10/17 16:39, , 7F
10/17 16:39, 7F
推
10/17 17:27, , 8F
10/17 17:27, 8F
→
10/18 00:33, , 9F
10/18 00:33, 9F
推
10/18 00:38, , 10F
10/18 00:38, 10F
推
10/18 03:35, , 11F
10/18 03:35, 11F
→
10/18 03:35, , 12F
10/18 03:35, 12F
→
10/18 03:35, , 13F
10/18 03:35, 13F
討論串 (同標題文章)