Re: [恍神] 亞洲叫條子,歐美叫杯子?/我在LOL養雞
看板StupidClown作者rosalina7 (trouble maker)時間10年前 (2014/01/18 00:13)推噓8(8推 0噓 1→)留言9則, 8人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《onlyyou0601 (哈比)》之銘言:
: 考試還有最後一天,上來發個文調劑一下身心,
: 順便拯救已經被我殘害了一個月的腦細胞。
: ---
: 之一
: 大家都知道,背英文單字是一件不怎麼討喜,而且花時間的事情,
: 甚至明明就很基本很簡單的單字,在考試的時候腦袋莫名一個打結,
: 寫出完全走鐘的另一個字也是常有的事。
: Don't bother me → Don't brother me
: 師:brother不能當動詞,你是想把你哥(弟)怎麼樣……?
: Give me some butter → Give me some bottom
: 師:我想我可能沒有辦法把我的屁股給你,屁要嗎?
: I want to eat some snack → I want to eat some snake
: 師:……好吧,誰說不可以想吃蛇呢orz
: 這些算是我之前還在安親班帶班時,小鬼頭滿常出現、讓人哭笑不得的失誤。
: 本周結束,絕大多數的學校應該都已經開始放寒假,老師們的改考卷地獄也開始了,
: 每次到這個時候,FB上都可以看見老師們的哀號,以及學生各式各樣不可思議的答案。
: 專科時代的英文老師今天便發了一篇動態如下:
: 「When the ambulance came,the cups came.
: (當救護車來的時候,杯子也來了)
: The cups asked me to explain how the car accident happened.
: (杯子要我解釋一下車禍是怎麼發生的)
: 好有畫面啊!」
: 看完之後我還沒發現不對勁,只有針對cups這個單字產生滿心疑惑,
: 亞洲叫警察叫條子,而歐美叫杯子嗎……?
: 為什麼?這是什麼不科學?到底是從哪裡衍生來的?
: 大概糾結了二十秒,我猛然醒過來:
: 靠杯阿,是cops
: cops
: cops
: cops啦!
: 然後下面還有人附了一張圖,害我笑到一個不行。
: http://ppt.cc/8oey
: 學妹(弟),單字要背好阿!
: 不然也替換一個有把握的單字寫,police、officer都好阿!
: 為什麼要寫你沒有把握的單字,娛樂我們這些學長姊和老師呢XDDDD
: ---
: 之二
: 我們家兄弟姊妹幾乎都是重症網路遊戲中毒者,
: 這一兩年也從一般的RPG,各自投身到LOL、暴能特區等DOTA的世界。
: 之前已經在笨版被我出賣過一兩次的阿妮仔就是暴能特區的玩家。
: 也因為我們都有接觸類似的遊戲,所以就算自己沒有玩,
: 也大致上都知道那個遊戲怎麼玩,還有一些基本術語。
: 某次我在打LOL的時候,阿妮仔拎著一根冰棒從我旁邊晃過,
: 瞄了眼我的螢幕,隨口跟我聊天:
: 妮:「欸,妳又在打LOL哦?」
: 我:「對阿,不行嗎?」
: 妮:「又support哦?」
: 我:「對阿,要來玩嗎?」
: 妮:「不要。」她很乾脆地拒絕,然後又問:「那……養雞好玩嗎?」
: 我被她這個八竿子打不著邊的問題問到愣住了,轉頭確認:「養什麼?」
: 「養雞啊!」她又重複一次。
: 「養什麼雞?」我還是不懂。
: 「妳不是跟我說support的責任就是要把薄皮ADC養大嗎?
: 阿不就是養雞嗎?長大之後看是被對面吃掉,還是吃掉對面養的雞阿!」
: 我:「……」然後我的聊聊語音已經笑趴了一群人。
: 後來,她去了大學宿舍,很偶爾的偶爾,她在觀戰的時候,室友問她在幹嘛,
: 她會告訴她室友:「我在看我姊養雞。」
: 如果好死不死我們逆風,她還會附註一句:「可是她的雞營養不良,快被吃掉了。」
: ……orz
說到學生可愛造句
有一個 上次改到很害羞的
http://ppt.cc/UqPj
美眉 ><老師還是少女不要這樣.....
一起好嗎?
妹妹應該是單純想寫bike吧
(有的小小孩b d分不太清楚)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.76.164.206
推
01/18 01:28, , 1F
01/18 01:28, 1F
推
01/18 01:38, , 2F
01/18 01:38, 2F
推
01/18 08:40, , 3F
01/18 08:40, 3F
推
01/18 09:07, , 4F
01/18 09:07, 4F
推
01/18 10:52, , 5F
01/18 10:52, 5F
推
01/18 16:58, , 6F
01/18 16:58, 6F
→
01/18 16:58, , 7F
01/18 16:58, 7F
推
01/19 18:19, , 8F
01/19 18:19, 8F
推
01/22 09:17, , 9F
01/22 09:17, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):