[無言] 魯蛇 的意思
"魯蛇"這詞在PTT流行一陣子了,
但對於7年級前段班, 還停留在"鄭公偉哉"年代的我,
沒跟上魯蛇的事件發跡, 沒多久到處都是魯蛇的字眼了,
"我怎麼可能會落伍呢? 魯蛇嘛, 我懂的." 心中這樣想著,
這種網路新創的詞能有多難猜? 多看幾篇文章就猜的到了.
於是我看到海賊版 - "魯夫, 九蛇, 恩, 我懂了."
不是所有七年級前段班都會上PTT, 而我們班不上PTT的人特別多.
前幾天同學的聚會上, 同學問我,
"PTT達人啊(在大學時代)~ 常聽我們家菜鳥說他們是魯蛇,
請問這是什麼意思呢?"
沒想到, 問題甫提問, 一堆人都想知道答案,
(還好我有做功課) 我心中暗自竊喜.
"魯蛇啊 .. 你們這群訊咖,", 我深深吐了一口氣,
"被弄了都還不知道." 我緩緩地說出.
"蛤? 這什麼意思?" "請大師開示!"
驚呼聲此起彼落.
"魯蛇嘛, 就是魯夫跟九蛇的意思, 九蛇倒追魯夫,
魯蛇就是指林北很罩, 有馬子, 用來諷刺沒馬子的宅男."
語畢, 罵聲四起.
"$#@, 魯蛇是吧, #$@菜鳥! 試試看啊!!"
"魯蛇很嗆是不是, 林北卯起來也能當魯蛇啦!!"
"從大學畢業就想當魯蛇, 到出社會還在想當魯蛇 .."
"不會吧, 我看菜鳥一臉宅樣也能當魯蛇? 禮拜一給他好看!"
叫罵聲中帶著濃濃的恨意與不甘心, 而我緩緩吐了第二口氣後, 笑盡英雄.
直到剛剛google搜尋到這篇新聞:
http://0rz.tw/UPy9e
我要怎麼面對我的同學?????????????????????????????????
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.189.91
推
09/23 21:40, , 1F
09/23 21:40, 1F
推
09/23 21:43, , 2F
09/23 21:43, 2F
→
09/23 21:45, , 3F
09/23 21:45, 3F
→
09/23 21:46, , 4F
09/23 21:46, 4F
推
09/23 21:47, , 5F
09/23 21:47, 5F
推
09/23 21:52, , 6F
09/23 21:52, 6F
推
09/23 21:54, , 7F
09/23 21:54, 7F
推
09/23 22:04, , 8F
09/23 22:04, 8F
推
09/23 22:10, , 9F
09/23 22:10, 9F
推
09/23 22:27, , 10F
09/23 22:27, 10F
推
09/23 22:36, , 11F
09/23 22:36, 11F
推
09/23 22:41, , 12F
09/23 22:41, 12F
推
09/23 22:45, , 13F
09/23 22:45, 13F
推
09/23 22:45, , 14F
09/23 22:45, 14F
推
09/23 22:50, , 15F
09/23 22:50, 15F
推
09/23 22:53, , 16F
09/23 22:53, 16F
推
09/23 22:56, , 17F
09/23 22:56, 17F
推
09/23 23:01, , 18F
09/23 23:01, 18F
※ inanshand:轉錄至看板 ONE_PIECE 09/23 23:24
推
09/23 23:26, , 19F
09/23 23:26, 19F
推
09/23 23:27, , 20F
09/23 23:27, 20F
推
09/23 23:36, , 21F
09/23 23:36, 21F
推
09/23 23:37, , 22F
09/23 23:37, 22F
推
09/23 23:37, , 23F
09/23 23:37, 23F
推
09/23 23:38, , 24F
09/23 23:38, 24F
→
09/23 23:38, , 25F
09/23 23:38, 25F
推
09/23 23:44, , 26F
09/23 23:44, 26F
推
09/23 23:45, , 27F
09/23 23:45, 27F
推
09/23 23:46, , 28F
09/23 23:46, 28F
推
09/23 23:53, , 29F
09/23 23:53, 29F
推
09/23 23:53, , 30F
09/23 23:53, 30F
推
09/23 23:53, , 31F
09/23 23:53, 31F
推
09/23 23:54, , 32F
09/23 23:54, 32F
→
09/24 00:07, , 33F
09/24 00:07, 33F
→
09/24 00:07, , 34F
09/24 00:07, 34F
推
09/24 00:07, , 35F
09/24 00:07, 35F
推
09/24 00:10, , 36F
09/24 00:10, 36F
推
09/24 00:12, , 37F
09/24 00:12, 37F
推
09/24 00:16, , 38F
09/24 00:16, 38F
還有 65 則推文
推
09/24 21:11, , 104F
09/24 21:11, 104F
推
09/24 21:21, , 105F
09/24 21:21, 105F
推
09/24 21:25, , 106F
09/24 21:25, 106F
推
09/24 23:02, , 107F
09/24 23:02, 107F
推
09/24 23:31, , 108F
09/24 23:31, 108F
推
09/25 00:11, , 109F
09/25 00:11, 109F
推
09/25 00:15, , 110F
09/25 00:15, 110F
→
09/25 00:20, , 111F
09/25 00:20, 111F
推
09/25 01:33, , 112F
09/25 01:33, 112F
推
09/25 02:23, , 113F
09/25 02:23, 113F
推
09/25 03:17, , 114F
09/25 03:17, 114F
推
09/25 11:11, , 115F
09/25 11:11, 115F
推
09/25 11:29, , 116F
09/25 11:29, 116F
推
09/25 11:45, , 117F
09/25 11:45, 117F
推
09/25 12:21, , 118F
09/25 12:21, 118F
推
09/25 13:13, , 119F
09/25 13:13, 119F
推
09/25 15:26, , 120F
09/25 15:26, 120F
→
09/25 17:00, , 121F
09/25 17:00, 121F
→
09/25 18:00, , 122F
09/25 18:00, 122F
推
09/25 18:28, , 123F
09/25 18:28, 123F
※ 編輯: AdHocLZM 來自: 114.42.189.91 (09/25 22:12)
推
09/25 23:40, , 124F
09/25 23:40, 124F
推
09/26 00:42, , 125F
09/26 00:42, 125F
推
09/26 00:43, , 126F
09/26 00:43, 126F
推
09/26 15:12, , 127F
09/26 15:12, 127F
推
09/26 15:16, , 128F
09/26 15:16, 128F
推
09/27 01:43, , 129F
09/27 01:43, 129F
推
09/27 13:11, , 130F
09/27 13:11, 130F
推
09/27 20:10, , 131F
09/27 20:10, 131F
推
09/27 22:52, , 132F
09/27 22:52, 132F
推
09/28 13:41, , 133F
09/28 13:41, 133F
推
09/29 14:29, , 134F
09/29 14:29, 134F
推
09/30 08:50, , 135F
09/30 08:50, 135F
推
10/04 22:26, , 136F
10/04 22:26, 136F
推
10/10 15:18, , 137F
10/10 15:18, 137F
→
10/10 15:18, , 138F
10/10 15:18, 138F
→
10/10 15:18, , 139F
10/10 15:18, 139F
推
10/10 15:58, , 140F
10/10 15:58, 140F
推
10/15 04:09, , 141F
10/15 04:09, 141F
推
03/18 20:27, , 142F
03/18 20:27, 142F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
無言
123
142