[閒聊] Total War: 三國 將有演義跟正史兩種模式

看板Steam作者 (肥特)時間5年前 (2018/08/08 15:28), 5年前編輯推噓32(32041)
留言73則, 32人參與, 5年前最新討論串1/1
Total War: THREE KINGDOMS – Six Things You’ve Asked About Classic Mode https://tinyurl.com/ycx95w4d 根據CA開發團隊的部落格表示,新的TW三國將會有正史模式(classic mode)跟演義模式 (romance mode). 在正史模式中,戰爭的勝敗取決於部隊操控,武將對戰況的影響有限. 但在演義模式中,武將的能力將被大幅提高,甚至於賦予一些超人的能力. 像是許褚在 演義模式裡將會有範圍性攻擊的地震術(Earth Shattering Strike),在正史模式裡就沒 有這種能力. 武將單挑在兩種模式裡都會存在,差別在於演義模式是可以選武將叫陣單挑,而正史模式 中當兩名武將帶領的部隊在戰場上遭遇時會自然開始單挑. 而單挑的時候雙方衛隊也不 是站著看戲而是繼續廝殺. 正史武將單挑將不會有特殊技能,比較著重的還是對整個戰況 的控制. TL;DR 簡單來說: 正史模式注重謀略,演義模式講究英雄表現 -- We shall defend our island, whatever the cost may be. we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. We shall NEVER surrender. --- Winston Churchill -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.70.13.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1533713337.A.CAA.html

08/08 15:31, 5年前 , 1F
是演藝 還是 演義啊
08/08 15:31, 1F

08/08 15:34, 5年前 , 2F
原文是romance mode,翻演藝也無不可,翻演義不直接對應
08/08 15:34, 2F

08/08 15:34, 5年前 , 3F
演義啦
08/08 15:34, 3F

08/08 15:36, 5年前 , 4F
演藝是有人員表演技術成份,演義則是通俗小說文本的意思
08/08 15:36, 4F
※ 編輯: Phater (73.70.13.70), 08/08/2018 15:41:05

08/08 15:41, 5年前 , 5F
感謝指正,中文越來越差了...
08/08 15:41, 5F

08/08 15:42, 5年前 , 6F
三國演義的英文名稱就是把演義翻作Romance啊
08/08 15:42, 6F

08/08 15:45, 5年前 , 7F
romance 就是傳奇故事 小說的意思
08/08 15:45, 7F

08/08 15:46, 5年前 , 8F
三國演義就是 romance of the three kingdoms
08/08 15:46, 8F

08/08 15:50, 5年前 , 9F
看來romance mode有機會看到諸葛大神放妖術了 LOL
08/08 15:50, 9F

08/08 15:52, 5年前 , 10F
romance mode聽起來像是有戀愛元素
08/08 15:52, 10F

08/08 15:52, 5年前 , 11F
跟夏侯惇談戀愛之類的
08/08 15:52, 11F

08/08 15:58, 5年前 , 12F
英文翻演義好像都用romance這字眼沒錯…
08/08 15:58, 12F

08/08 16:00, 5年前 , 13F
不知道誰發明的,第一次看到光榮三國志的英文名稱
08/08 16:00, 13F

08/08 16:01, 5年前 , 14F
就聯想到少女漫畫XD
08/08 16:01, 14F

08/08 16:01, 5年前 , 15F
其實是很正確的翻譯啊,Romance真的就有故事 小說的意思
08/08 16:01, 15F

08/08 16:01, 5年前 , 16F
所謂正史應該像正規TW一樣排兵布陣吧,將衛想衝鋒就
08/08 16:01, 16F

08/08 16:01, 5年前 , 17F
是送人頭
08/08 16:01, 17F

08/08 16:01, 5年前 , 18F
GOOGLE Romance 的圖片結果跟三國志都連不上關係XD
08/08 16:01, 18F

08/08 16:02, 5年前 , 19F
CA對於這兩種模式有很詳細的回答了,有興趣可以去找
08/08 16:02, 19F

08/08 16:02, 5年前 , 20F
不必然有戀愛成分。只是中文世界看到這個字往往會注重在
08/08 16:02, 20F

08/08 16:03, 5年前 , 21F
浪漫小說這部分
08/08 16:03, 21F

08/08 16:03, 5年前 , 22F
romance of the three kingdoms 三國浪漫史
08/08 16:03, 22F

08/08 16:03, 5年前 , 23F
演義該像戰槌那樣有英雄單位?雖然我沒實際碰過TWHa
08/08 16:03, 23F

08/08 16:03, 5年前 , 24F
mmer…
08/08 16:03, 24F

08/08 16:04, 5年前 , 25F
不只中文世界,你在英文網站搜尋也會看到男女戀愛
08/08 16:04, 25F

08/08 16:05, 5年前 , 26F
我在美國雅虎搜尋出來也是那類東西
08/08 16:05, 26F

08/08 16:07, 5年前 , 27F
不過在IMDB找Romance就會出現權力遊戲、維京、鐵達尼號
08/08 16:07, 27F

08/08 16:08, 5年前 , 28F
原來是超級系跟真實系模式..
08/08 16:08, 28F

08/08 16:08, 5年前 , 29F
也對,應該說現代英文對這個字的釋義已經偏向"戀愛小說"
08/08 16:08, 29F

08/08 16:09, 5年前 , 30F
但是這個字的原意並不只如此
08/08 16:09, 30F

08/08 16:15, 5年前 , 31F
tragedy悲劇現代跟古代的釋義也不一樣
08/08 16:15, 31F

08/08 16:18, 5年前 , 32F
我比較喜歡三國無雙模式 XD
08/08 16:18, 32F

08/08 16:29, 5年前 , 33F
正史如果像我想的一樣,沒玩過TW的新入坑者還是可以
08/08 16:29, 33F

08/08 16:29, 5年前 , 34F
試試,體驗一下典型TW歷史系列的戰鬥
08/08 16:29, 34F

08/08 16:31, 5年前 , 35F
雖然會單挑這點很妙,不太能想像是怎麼做的XD
08/08 16:31, 35F

08/08 16:37, 5年前 , 36F
romance跟浪漫史沒關係啦 德語小說就是roman
08/08 16:37, 36F

08/08 16:38, 5年前 , 37F
所以romance原意應該沒愛情因素 應該是後來才有的
08/08 16:38, 37F

08/08 16:39, 5年前 , 38F
演藝模式的司馬懿會大笑就神作了
08/08 16:39, 38F

08/08 16:41, 5年前 , 39F
像是 saga 源自於北歐 也是冒險故事的意思 現在都變成
08/08 16:41, 39F

08/08 16:42, 5年前 , 40F
戰紀的意思 odyssey 是源自於希臘的奧德賽的作品
08/08 16:42, 40F

08/08 16:42, 5年前 , 41F
現在變成 超長篇冒險故事的意思
08/08 16:42, 41F

08/08 16:46, 5年前 , 42F
英國佬當下這麼翻譯應該沒有任何錯啦,已經一百年前
08/08 16:46, 42F

08/08 16:46, 5年前 , 43F
08/08 16:46, 43F

08/08 16:47, 5年前 , 44F
冒險故事傳奇史詩都可以用一樣的字
08/08 16:47, 44F

08/08 16:49, 5年前 , 45F
現在慣用語是引申運用太多到有些蓋掉原意
08/08 16:49, 45F

08/08 16:54, 5年前 , 46F
原字是roma發展出來的,羅馬一開始沒有什麼愛情含義
08/08 16:54, 46F

08/08 16:54, 5年前 , 47F
啊XD
08/08 16:54, 47F

08/08 17:21, 5年前 , 48F
應該是說 羅曼史剛好很多都是跟愛情有關 所有大家覺得
08/08 17:21, 48F

08/08 17:21, 5年前 , 49F
羅曼史=愛情史
08/08 17:21, 49F

08/08 17:56, 5年前 , 50F
控訴愛情小說糟踏了ROMANCE!
08/08 17:56, 50F

08/08 18:30, 5年前 , 51F
不知道這個出來能不能讓光榮警惕一點
08/08 18:30, 51F

08/08 19:33, 5年前 , 52F
期待推出屌打糞榮
08/08 19:33, 52F

08/08 19:51, 5年前 , 53F
大哥!二弟有龍陽之癖啊!
08/08 19:51, 53F

08/08 19:51, 5年前 , 54F
這樣嗎?
08/08 19:51, 54F

08/08 20:24, 5年前 , 55F
去康橋辭典網站查就查得到romance的定義了,怎麼會去
08/08 20:24, 55F

08/08 20:24, 5年前 , 56F
仰賴google呢,下面就有提到他除了浪漫還有其他意思
08/08 20:24, 56F

08/08 20:24, 5年前 , 57F
08/08 20:24, 57F

08/08 20:55, 5年前 , 58F
許褚真的有動地剁嗎 ? XDDDDD
08/08 20:55, 58F

08/08 21:15, 5年前 , 59F
大哥不行....三弟在看....
08/08 21:15, 59F

08/08 23:31, 5年前 , 60F
武將會技能 地圖分左上對角線右下三路(?)
08/08 23:31, 60F

08/09 04:38, 5年前 , 61F
樓上...那款好像出很久了 而且還免費玩
08/09 04:38, 61F

08/09 12:44, 5年前 , 62F
romance是比較偏浪漫愛情類型的吧,三國演義這...
08/09 12:44, 62F

08/09 13:38, 5年前 , 63F
學術上就翻 romance,這個詞沒什麼好討論的
08/09 13:38, 63F

08/09 15:46, 5年前 , 64F
浪漫模式
08/09 15:46, 64F

08/09 15:51, 5年前 , 65F
現在查字典這麼方便 一直要爭我覺得到底是什麼邏輯
08/09 15:51, 65F

08/10 09:02, 5年前 , 66F
乾脆英文用Fantasy mode算了....
08/10 09:02, 66F

08/10 11:09, 5年前 , 67F
我是覺得,沒錯romance做演義解,但也不能忽視這個字已經
08/10 11:09, 67F

08/10 11:11, 5年前 , 68F
更多成分是描述浪漫愛情
08/10 11:11, 68F

08/10 11:14, 5年前 , 69F
但當時這個字用的是很好的沒錯,現在也沒其他更好的字...
08/10 11:14, 69F

08/11 08:09, 5年前 , 70F
哇靠 現在不讀書還可以出來嫌東嫌西的 無知就是力量勒
08/11 08:09, 70F

08/11 12:24, 5年前 , 71F
司馬 星落
08/11 12:24, 71F

08/12 16:58, 5年前 , 72F
我覺得是不用那麼糾結啦
08/12 16:58, 72F

08/14 09:38, 5年前 , 73F
XD記得文學史課有上過 翻譯有romance
08/14 09:38, 73F
文章代碼(AID): #1RQfkvog (Steam)