[問題] Indie game的中文語系是誰幫忙作的阿?

看板Steam作者 (hotdogroll)時間6年前 (2018/05/04 23:09), 編輯推噓8(9125)
留言35則, 16人參與, 6年前最新討論串1/1
我看不少獨立製作或小型開發工作室的遊戲都有中文可選 但不太可能每家小型工作室都有自己的中文化團隊 PS4上的遊戲還可以叫SONY中文化團隊幫忙 但STEAM上的Indie game的中文語系是誰幫忙作的阿? 我指的是遊戲原生的中文 不是非官方MOD或漢化檔這種的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.103.234 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1525446541.A.327.html

05/04 23:11, 6年前 , 1F
估狗直翻/外包/直接跟社群尋求協助
05/04 23:11, 1F

05/04 23:16, 6年前 , 2F
外包或社群幫忙
05/04 23:16, 2F

05/04 23:17, 6年前 , 3F
你看不懂時候是學 還是求人?
05/04 23:17, 3F

05/04 23:47, 6年前 , 4F
野生動物賽車很明顯就是直接丟給Google小姐的傑作
05/04 23:47, 4F

05/04 23:48, 6年前 , 5F
台灣這邊有專門的公司作這一塊嗎 類似SONY中文化團隊
05/04 23:48, 5F

05/04 23:49, 6年前 , 6F
然後專門去跟國外公司接洽 幫忙代工中文化
05/04 23:49, 6F

05/05 00:01, 6年前 , 7F
外包或熱心玩家,蠻多中文玩家會直接跟獨立團隊接觸,
05/05 00:01, 7F

05/05 00:01, 6年前 , 8F
然後無償翻譯的
05/05 00:01, 8F

05/05 00:27, 6年前 , 9F
開crowdin讓有心的去翻
05/05 00:27, 9F

05/05 00:30, 6年前 , 10F
我知道的有 當地的翻譯公司會主動跟遊戲製作者接洽
05/05 00:30, 10F

05/05 00:30, 6年前 , 11F
或者該遊戲的代理商會去找翻譯(或者他們本身就能在地化
05/05 00:30, 11F

05/05 00:33, 6年前 , 12F
像是死亡細胞就是漢化者自己去找作者的
05/05 00:33, 12F

05/05 00:38, 6年前 , 13F
無償翻譯也要有愛,大部分就算是盜版其實也是無償的 看
05/05 00:38, 13F

05/05 00:38, 6年前 , 14F
你怎麼講
05/05 00:38, 14F

05/05 00:38, 6年前 , 15F
做過遊戲就不會有這種疑問了 只有一個問題 製作是在屌
05/05 00:38, 15F

05/05 00:38, 6年前 , 16F
什麼都不做他國語系(喂
05/05 00:38, 16F

05/05 02:51, 6年前 , 17F
1F標準答案
05/05 02:51, 17F

05/05 07:25, 6年前 , 18F
SONY中文化團隊是很了不起是不是,全世界只有它能做中文
05/05 07:25, 18F

05/05 07:25, 6年前 , 19F
?還搞中文化鎖機,看了就不爽
05/05 07:25, 19F

05/05 08:45, 6年前 , 20F
crowdin
05/05 08:45, 20F

05/05 09:31, 6年前 , 21F
事實上SIET是滿強的...中文化品質很高 速度也滿快的
05/05 09:31, 21F

05/05 09:32, 6年前 , 22F
誰付他錢 他就幫金主做中文包 我覺得這個完全沒問題
05/05 09:32, 22F

05/05 10:40, 6年前 , 23F
SONY又不是作義工的 你怎麼會要求他也幫別台中文化...
05/05 10:40, 23F

05/05 10:42, 6年前 , 24F
另外我問這問題 就是希望PC遊戲有一天中文化水準能像PS4遊
05/05 10:42, 24F

05/05 10:43, 6年前 , 25F
戲一樣好
05/05 10:43, 25F

05/05 10:45, 6年前 , 26F
看看Telltale Games的中文品質 跟屎一樣玩得很痛苦
05/05 10:45, 26F

05/05 12:29, 6年前 , 27F
不知道在不爽什麼 SIET鎖中文? 那是廠商不肯把文本一
05/05 12:29, 27F

05/05 12:29, 6年前 , 28F
次買走 好嗎? 你在Steam 上FF10、12、13、15 英雄集
05/05 12:29, 28F

05/05 12:29, 6年前 , 29F
結 槍彈辯駁 還不都是SIET翻譯的
05/05 12:29, 29F

05/05 13:20, 6年前 , 30F
中國那邊有個輕語工作室專門接漢化獨立遊戲工作 steam上有
05/05 13:20, 30F

05/05 13:20, 6年前 , 31F
群組
05/05 13:20, 31F

05/05 13:22, 6年前 , 32F
除了找專人翻 也有的用機翻 也有社群漢化被轉為官方的案例
05/05 13:22, 32F

05/05 13:35, 6年前 , 33F
義工
05/05 13:35, 33F

05/05 18:40, 6年前 , 34F
PS3中後期到PS4前期 SIET還真的做義工吧 一些令人想不
05/05 18:40, 34F

05/05 18:42, 6年前 , 35F
到的小型game都中文化 不過那是有推廣的念頭在
05/05 18:42, 35F
文章代碼(AID): #1Qx7UDCd (Steam)