Re: [閒聊] 惡靈古堡4、5、6都有官方中文了

看板Steam作者 (福斯梯Z)時間7年前 (2018/04/01 12:04), 編輯推噓9(9019)
留言28則, 14人參與, 7年前最新討論串2/5 (看更多)
太久沒玩遊戲了 看到這篇文章把六代重新安裝 的確有 "繁體中文"的選項" 重新安裝還是有雲端功能 (原本還以為多了中文,雲端會不見) 我想好奇問一下版友 Resident Evil™ 5/ Biohazard 5® 上面註明 "This game is a port of the Games for Windows - Live version" 請問會影響遊戲存檔嗎? (雖然頁面上有寫steam雲端,但是印象中Grand Theft Auto IV好像存檔有問題) 感謝 ※ 引述《ganbaru (加油)》之銘言: : 不知道什麼時候有的, : 今天偶然間發現的。 : 話說英文語音日文介面的我還能啃, : 但在steam上的一堆遊戲都只有英文介面配日文語音, : 這種的我實在沒辦法。 : 現在有中文介面了, : 可以重溫古代光打殭屍完全不知道在演啥的遊戲了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.13.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1522555445.A.FFB.html

04/01 12:08, 7年前 , 1F
GTA IV好像不支援steam雲端?
04/01 12:08, 1F

04/01 12:15, 7年前 , 2F
GTA 4 沒雲端,但是一般存檔好像有問題~
04/01 12:15, 2F

04/01 12:21, 7年前 , 3F
該來買一下了 有繁中就是神作!
04/01 12:21, 3F

04/01 12:25, 7年前 , 4F
GTA4我有買 沒遇到存檔問題
04/01 12:25, 4F

04/01 12:30, 7年前 , 5F
一樣沒繁中 到底啥時要更新
04/01 12:30, 5F

04/01 12:32, 7年前 , 6F
只是存檔要用GFWL帳號罷了 一些人不知道是看不懂英文還是
04/01 12:32, 6F

04/01 12:32, 7年前 , 7F
怎樣 沒登GFWL然後在那邊哭不能存檔...
04/01 12:32, 7F

04/01 13:43, 7年前 , 8F
456目前看起來好像只對商店購買幾個SUBID有推送中文....
04/01 13:43, 8F

04/01 17:40, 7年前 , 9F
威斯卡的胸口
04/01 17:40, 9F

04/01 18:03, 7年前 , 10F
說實在的,玩了後這個繁中的翻譯品質實在太微妙,
04/01 18:03, 10F

04/01 18:03, 7年前 , 11F
我覺得這個字幕應該是從其他語言的字幕再翻譯過來的,
04/01 18:03, 11F

04/01 18:04, 7年前 , 12F
也就是經過了雙重翻譯,所以才會和角色口中的英文有著
04/01 18:04, 12F

04/01 18:04, 7年前 , 13F
微妙的偏差
04/01 18:04, 13F

04/01 18:05, 7年前 , 14F
重點是英文大家都聽得懂一些,當很明顯和字幕意思隊不上
04/01 18:05, 14F

04/01 18:05, 7年前 , 15F
的時候.....就會讓人懷疑自己聽不懂的部分是不是有被
04/01 18:05, 15F

04/01 18:05, 7年前 , 16F
字幕誤導
04/01 18:05, 16F

04/01 18:08, 7年前 , 17F
專版有人說中文是翻日文的,而且日文台詞跟英文本來就
04/01 18:08, 17F

04/01 18:08, 7年前 , 18F
有差異囧
04/01 18:08, 18F

04/01 18:34, 7年前 , 19F
可是就算是日文翻的,翻得也不怎麼樣(囧)
04/01 18:34, 19F

04/01 18:42, 7年前 , 20F

04/01 18:42, 7年前 , 21F

04/01 19:51, 7年前 , 22F
到底是英文問題還是日文問題 英文跟日文的意思也差太多
04/01 19:51, 22F

04/01 22:18, 7年前 , 23F
這...意思完全不一樣啊,日文是在玩看圖說故事嗎
04/01 22:18, 23F

04/02 00:36, 7年前 , 24F
表達的情境是一樣的,只是用的字句不一樣XD
04/02 00:36, 24F

04/02 00:37, 7年前 , 25F
文化差異造成的,不是逐句轉換過去就會這樣
04/02 00:37, 25F

04/15 11:06, 7年前 , 26F
這應該不是翻不好,而是經過修飾
04/15 11:06, 26F

04/17 02:10, 7年前 , 27F
直接照翻反而會很繞舌
04/17 02:10, 27F

04/17 02:12, 7年前 , 28F
玩VA-11的時候 中國人都直譯 讀到快發瘋了
04/17 02:12, 28F
文章代碼(AID): #1Qm5er_x (Steam)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Qm5er_x (Steam)