[閒聊] Bioshock remaster日配沒什麼感情

看板Steam作者 (戰爭即和平自由即奴役)時間7年前 (2016/09/23 17:02), 7年前編輯推噓21(21025)
留言46則, 27人參與, 最新討論串1/1
為了完全看懂劇情,選擇日語語系來玩,但缺點是連配音也改成日配了。 原版英語配音配的很強,該瘋就瘋、冷靜就冷靜,讓整個極樂城的崩壞栩栩如生。 換日配後覺得配音有點棒讀,瘋子都變正常人了…… 例如前期找Steinman醫師那一章節,會有一個女性幻影在門口咆嘯說醫生欺騙她。 Now look at me!Look at me! 在慘叫,日配就很沒感情的說私を見てよ!見なさいよ! 日配 https://youtu.be/ZpLuAQmbzs4?t=19m20s
原配 https://youtu.be/NqxvjpM-cP4?t=11m47s
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.114.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1474621359.A.35A.html

09/23 17:37, , 1F
難得日配失靈了 ?
09/23 17:37, 1F

09/23 17:47, , 2F
日配本來就不是萬靈丹 你去玩惡靈古堡啟示2
09/23 17:47, 2F

09/23 17:47, , 3F
日配也是比英配廢上不只一個檔次
09/23 17:47, 3F

09/23 17:48, , 4F
大概跟他們的文化中不喜歡正面衝突有關係吧
09/23 17:48, 4F

09/23 17:48, , 5F
這種情緒比較激動 粗俗 瘋狂的 日配都配得不怎麼樣
09/23 17:48, 5F

09/23 17:51, , 6F
也不是都不怎麼樣 也有很狂的 還是要看作品啦
09/23 17:51, 6F

09/23 17:59, , 7F
日配也只有亞洲作品比較合
09/23 17:59, 7F

09/23 18:26, , 8F
日語配歐美作品的感覺都不太合 有點誇張過頭的感覺
09/23 18:26, 8F

09/23 18:28, , 9F
日本作品激動瘋狂的可不少,這款畢竟不是原生配音
09/23 18:28, 9F

09/23 18:30, , 10F
聲優不一定抓得到作品的感覺
09/23 18:30, 10F
用心度的差別吧,原配畢竟是原廠費心找的配音。 翻譯遊戲的日配,就不會花這麼大的資源去弄,划不來…… ※ 編輯: iComeInPeace (36.237.114.199), 09/23/2016 18:39:30

09/23 19:13, , 11F
真是怠惰呢(X
09/23 19:13, 11F

09/23 19:27, , 12F
對5F那句實在有點意見,瘋子配得好日配不是沒有啊
09/23 19:27, 12F

09/23 19:29, , 13F
歐美臉講日文本來就常有違和感就是了XD
09/23 19:29, 13F

09/23 19:30, , 14F
我覺得Steins; gate的就不錯啊 兇真
09/23 19:30, 14F

09/23 19:30, , 15F
我聽過的歐美題材的日配 大部分都配得很...用力 不是說不好
09/23 19:30, 15F

09/23 19:32, , 16F
是感覺像喜劇之王的伊天仇那樣過度反而有違和感
09/23 19:32, 16F

09/23 19:35, , 17F
BL2的日配也有種微
09/23 19:35, 17F

09/23 19:35, , 18F
妙感
09/23 19:35, 18F

09/23 19:39, , 19F
不一定是資源的問題,某些歐美搭日配可能多少就有違和感
09/23 19:39, 19F

09/23 19:43, , 20F
我個人認為INF也有這問題,雖然請澤成+藤原,可是原始
09/23 19:43, 20F

09/23 19:44, , 21F
台詞的演出+場景是特意去調的,除非是花大精力邊玩邊翻
09/23 19:44, 21F

09/23 19:45, , 22F
,不然再怎麼樣都比不過原版,更別提Booker也是英語圈
09/23 19:45, 22F

09/23 19:45, , 23F
的大咖CV...XD
09/23 19:45, 23F

09/23 19:52, , 24F
之前去大阪環球影城,哈利跟妙麗用日文跟我說話我就覺
09/23 19:52, 24F

09/23 19:52, , 25F
得超詭異,已經不是配得好不好的問題了。
09/23 19:52, 25F

09/23 21:15, , 26F
當你在日本看到一堆歐美電影講日文 就會覺得這個配得很好
09/23 21:15, 26F

09/23 21:15, , 27F
09/23 21:15, 27F

09/23 22:07, , 28F
歐美作品的日配和日本作品的美配都不會好,想要最完整的
09/23 22:07, 28F

09/23 22:07, , 29F
遊戲體驗除了把那個語言硬吃之外幾乎沒辦法...
09/23 22:07, 29F

09/23 22:20, , 30F
之前上古五歡天喜地的裝日配,過20分鐘就默默還原了
09/23 22:20, 30F

09/23 22:40, , 31F
只有我覺得還是日配比較好嗎..
09/23 22:40, 31F

09/23 22:45, , 32F
英配原汁原味 但是英聽很難啊
09/23 22:45, 32F

09/23 22:47, , 33F
歐美GAME我一樣有日配都選日配 除了古墓
09/23 22:47, 33F

09/23 22:47, , 34F
古墓的日配完全無法接受 英配好太多
09/23 22:47, 34F

09/24 01:10, , 35F
BL2日配的JACK整個就很正經八百
09/24 01:10, 35F

09/24 06:02, , 36F
吹替本來就不一定靈啊 聲優的理解也不相同
09/24 06:02, 36F

09/24 06:23, , 37F
真的是用心程度的問題,我在玩bl2的時候感覺每個主要
09/24 06:23, 37F

09/24 06:23, , 38F
角色都很棒,連小怪的一些語音也都配的很好
09/24 06:23, 38F

09/24 11:39, , 39F
英文真的沒那麼難 從小學的
09/24 11:39, 39F

09/24 11:40, , 40F
逼自己努力一下 對現實生活還超有幫助
09/24 11:40, 40F

09/24 11:40, , 41F
很好阿~
09/24 11:40, 41F

09/24 11:41, , 42F
歐美的日配都用讀的
09/24 11:41, 42F

09/24 13:23, , 43F
戰場女武神的英配我覺得也比日配好啊
09/24 13:23, 43F

09/24 13:31, , 44F
我覺得MGSV英配也很好阿 可能因為沒玩過前面幾代?
09/24 13:31, 44F

09/24 19:39, , 45F
不懂日文 但我覺得英配都蠻好的
09/24 19:39, 45F

09/25 05:57, , 46F
因為mGSV是找好萊塢演員來配
09/25 05:57, 46F
文章代碼(AID): #1NvE-lDQ (Steam)