討論串[討論] 關於Rebels、Rebellion的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 5→)留言10則,0人參與, 最新作者watermob (小小野豬獸)時間7年前 (2016/12/15 23:56), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看完俠盜一號,裡面Rebels的翻譯有「反抗軍」、「義軍」。. 搞得我好混亂阿.... 然後裡面的的一句台詞:”save the rebellion”,翻成”拯救反抗活動”..... 在Ep.7裡的Resistance我記得好像翻成「抵抗勢力」?. 難道是Rebels要翻成「反抗軍」,所以Resis
(還有43個字)

推噓5(5推 0噓 7→)留言12則,0人參與, 最新作者lykouleon999 (AA)時間7年前 (2016/12/19 12:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說老實話我們習慣的星戰名詞中譯有一些真的頗差。. Rebel的意思是「opposing or taking arms against a goverment or ruler」. (Merriam-Webster網路辭典),相對之下resist的意思是「(vi) to exert force. in
(還有242個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁