[心得] 大家好,我是舞臺主播和翻譯賓哥!
看板StarCraft作者eXeBreaker (Where were you born?)時間9年前 (2014/08/10 15:44)推噓220(220推 0噓 11→)留言231則, 220人參與討論串1/1
大家好,我是來自yoe閃電狼的賓哥,昨天的舞臺主播和英文翻譯。
在FB上支持我的任務?http://www.facebook.com/breakersc2
我愛星海爭霸II和愛上臺灣! (我沒有用google translate來寫這一遍文章。)
Taiwan Open的比賽真的很了不起。 有的時候我很擔心不會標準的翻譯中文成英文了。
第一天的話,我的害怕好像成真了,因為後來我看過VoD在youtube上然後發現VoD裡面的內容
都會聽的懂。但是我在現場聽不出來因為背後有很大聲的迴音(選手,主播,和我自己
說的話了)。因為現場的氣氛比較大生,所以某些問題,某些說法卻聽不懂了。
第二天我都翻譯對了。Alpha幫助了我做翻譯,我們用過walkie talkie來清清楚楚的
把中文翻譯成英文。
以下就是本人的生命故事。
————————————————————————————————————
我來了臺灣的理由其實很簡單。2011年我看過NASL 1還有NASL 2, 然後看過一個會說
華語的朋友總是打敗世界上最厲害的韓國人。那個選手就是我們昨天的冠軍:Sen。
實在的說我不只是來這裡到臺灣因為Sen。我的大學主修也是中文,所以2012年我在臺大
做了交換學生。我也去過兩個不同的barcraft項目:第一個是DongRaegu的那個,第二個
是橘子熊打Startale的那個。 因為這些小小短短的美好瞬間根本太棒了,所以離開了
臺灣臨時我就哭了。
我回國了以來每一天做得到的事情都是爲了回來這裡。都是爲了臺灣的《星海爭霸II》的
大型比賽。Taiwan Open只不過是 the beginning.
我愛你們!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.38.50
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StarCraft/M.1407656670.A.744.html
推
08/10 15:44, , 1F
08/10 15:44, 1F
推
08/10 15:44, , 2F
08/10 15:44, 2F
推
08/10 15:45, , 3F
08/10 15:45, 3F
推
08/10 15:45, , 4F
08/10 15:45, 4F
推
08/10 15:45, , 5F
08/10 15:45, 5F
推
08/10 15:45, , 6F
08/10 15:45, 6F
推
08/10 15:45, , 7F
08/10 15:45, 7F
推
08/10 15:45, , 8F
08/10 15:45, 8F
推
08/10 15:46, , 9F
08/10 15:46, 9F
推
08/10 15:46, , 10F
08/10 15:46, 10F
推
08/10 15:46, , 11F
08/10 15:46, 11F
推
08/10 15:47, , 12F
08/10 15:47, 12F
推
08/10 15:47, , 13F
08/10 15:47, 13F
推
08/10 15:47, , 14F
08/10 15:47, 14F
推
08/10 15:47, , 15F
08/10 15:47, 15F
→
08/10 15:47, , 16F
08/10 15:47, 16F
推
08/10 15:48, , 17F
08/10 15:48, 17F
推
08/10 15:48, , 18F
08/10 15:48, 18F
推
08/10 15:48, , 19F
08/10 15:48, 19F
推
08/10 15:48, , 20F
08/10 15:48, 20F
推
08/10 15:48, , 21F
08/10 15:48, 21F
推
08/10 15:48, , 22F
08/10 15:48, 22F
推
08/10 15:48, , 23F
08/10 15:48, 23F
推
08/10 15:49, , 24F
08/10 15:49, 24F
推
08/10 15:49, , 25F
08/10 15:49, 25F
推
08/10 15:49, , 26F
08/10 15:49, 26F
推
08/10 15:49, , 27F
08/10 15:49, 27F
推
08/10 15:50, , 28F
08/10 15:50, 28F
推
08/10 15:50, , 29F
08/10 15:50, 29F
推
08/10 15:50, , 30F
08/10 15:50, 30F
推
08/10 15:50, , 31F
08/10 15:50, 31F
推
08/10 15:51, , 32F
08/10 15:51, 32F
推
08/10 15:51, , 33F
08/10 15:51, 33F
推
08/10 15:51, , 34F
08/10 15:51, 34F
推
08/10 15:51, , 35F
08/10 15:51, 35F
推
08/10 15:52, , 36F
08/10 15:52, 36F
推
08/10 15:52, , 37F
08/10 15:52, 37F
推
08/10 15:52, , 38F
08/10 15:52, 38F
推
08/10 15:52, , 39F
08/10 15:52, 39F
還有 152 則推文
推
08/10 19:52, , 192F
08/10 19:52, 192F
推
08/10 19:53, , 193F
08/10 19:53, 193F
推
08/10 19:54, , 194F
08/10 19:54, 194F
推
08/10 20:04, , 195F
08/10 20:04, 195F
推
08/10 20:10, , 196F
08/10 20:10, 196F
推
08/10 20:12, , 197F
08/10 20:12, 197F
推
08/10 20:18, , 198F
08/10 20:18, 198F
推
08/10 20:20, , 199F
08/10 20:20, 199F
推
08/10 20:25, , 200F
08/10 20:25, 200F
推
08/10 20:26, , 201F
08/10 20:26, 201F
推
08/10 20:27, , 202F
08/10 20:27, 202F
推
08/10 20:47, , 203F
08/10 20:47, 203F
推
08/10 20:55, , 204F
08/10 20:55, 204F
→
08/10 20:55, , 205F
08/10 20:55, 205F
推
08/10 21:03, , 206F
08/10 21:03, 206F
推
08/10 21:05, , 207F
08/10 21:05, 207F
推
08/10 21:07, , 208F
08/10 21:07, 208F
推
08/10 21:11, , 209F
08/10 21:11, 209F
推
08/10 21:12, , 210F
08/10 21:12, 210F
推
08/10 21:16, , 211F
08/10 21:16, 211F
推
08/10 22:22, , 212F
08/10 22:22, 212F
推
08/10 22:49, , 213F
08/10 22:49, 213F
推
08/10 22:58, , 214F
08/10 22:58, 214F
推
08/10 23:02, , 215F
08/10 23:02, 215F
推
08/10 23:05, , 216F
08/10 23:05, 216F
推
08/10 23:49, , 217F
08/10 23:49, 217F
推
08/10 23:49, , 218F
08/10 23:49, 218F
推
08/11 03:01, , 219F
08/11 03:01, 219F
推
08/11 04:36, , 220F
08/11 04:36, 220F
推
08/11 08:28, , 221F
08/11 08:28, 221F
推
08/11 10:12, , 222F
08/11 10:12, 222F
推
08/11 12:03, , 223F
08/11 12:03, 223F
推
08/11 14:18, , 224F
08/11 14:18, 224F
推
08/11 15:29, , 225F
08/11 15:29, 225F
推
08/11 17:17, , 226F
08/11 17:17, 226F
→
08/11 17:18, , 227F
08/11 17:18, 227F
推
08/11 21:00, , 228F
08/11 21:00, 228F
推
08/11 21:28, , 229F
08/11 21:28, 229F
推
08/12 04:19, , 230F
08/12 04:19, 230F
推
08/14 13:42, , 231F
08/14 13:42, 231F