Re: [心得] 賓哥加油
首先先恭喜SEN拿到冠軍
最後一場拿下勝利時都感動到哭出來啦 O_Q
真的很難得台灣能看到這麼高水準的國際級賽事
希望以後每年都還能持續這種盛況 比賽也辦得更好
在這提出一些這兩天網路直播看到的小缺點供為參考 (與英文有關的部分)
1.中英文的配合
因為沒有看全部的對戰組合 (也沒看到有韓文翻譯的訪問)
所以這次看到的訪問組合只有 立蓁+賓哥 / Joeman+賓哥
我的感覺是 相較之下 立蓁比較有在照顧賓哥
講話語調會放慢 同時也較大聲
問題問完後會先讓賓哥翻譯再請選手回答
Joeman則是有時問題問完就把麥克風遞給選手
忘記讓賓哥先翻譯問題
而且有時候問題還滿長的 這樣會讓賓哥的負擔變得非常重
就這部分來說 似乎中/英文的配合還有待加強
2.現場的收音
在訪問的過程當中
常常可以看到賓哥把頭歪到選手旁邊
似乎是很難聽到選手的回答
不太確定這是否是現場硬體設備的問題
事實上 當網路直播中選手的回答超級小聲時
賓哥的翻譯很常會脫稿演出
3.選手的應對
我自己在看國外的賽後訪問時
覺得最囧的就是看到Scarlett受訪
講話含顆滷蛋 回答還只有兩三個字
這次的TWOP Has也給我類似的感覺
講話不太清楚 賓哥幾乎都是自己創造答案
SEN在這部分就做得很棒 賓哥在翻譯時也都滿正常的
整體來說 小弟認為賓哥的表現真的是很棒
尤其是介紹選手出場時中氣十足阿!!
希望以後可以常常看到賓哥 藉由賓哥向世界推銷台灣的星海實力
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.104.121
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StarCraft/M.1407606731.A.8C7.html
推
08/10 01:52, , 1F
08/10 01:52, 1F
推
08/10 01:52, , 2F
08/10 01:52, 2F
→
08/10 01:53, , 3F
08/10 01:53, 3F
→
08/10 01:53, , 4F
08/10 01:53, 4F
大臉姐姐真的超強...... 不敢奢求有到那種等級的人才
推
08/10 01:53, , 5F
08/10 01:53, 5F
→
08/10 01:54, , 6F
08/10 01:54, 6F
→
08/10 01:55, , 7F
08/10 01:55, 7F
昨天的訪問 joeman偶爾也會忘記
冠軍賽太high了 忘記這點完全可以理解
但是不只冠軍賽有發生 所以才特別提出來討論
推
08/10 01:55, , 8F
08/10 01:55, 8F
推
08/10 01:55, , 9F
08/10 01:55, 9F
推
08/10 01:56, , 10F
08/10 01:56, 10F
推
08/10 01:56, , 11F
08/10 01:56, 11F
→
08/10 01:56, , 12F
08/10 01:56, 12F
→
08/10 01:56, , 13F
08/10 01:56, 13F
→
08/10 01:56, , 14F
08/10 01:56, 14F
推
08/10 01:56, , 15F
08/10 01:56, 15F
推
08/10 01:56, , 16F
08/10 01:56, 16F
→
08/10 01:57, , 17F
08/10 01:57, 17F
→
08/10 01:57, , 18F
08/10 01:57, 18F
→
08/10 01:58, , 19F
08/10 01:58, 19F
推
08/10 01:58, , 20F
08/10 01:58, 20F
推
08/10 01:58, , 21F
08/10 01:58, 21F
→
08/10 01:59, , 22F
08/10 01:59, 22F
推
08/10 01:59, , 23F
08/10 01:59, 23F
推
08/10 02:00, , 24F
08/10 02:00, 24F
推
08/10 02:00, , 25F
08/10 02:00, 25F
賓哥當然有要加強的地方
但是訪問之中的流程應該也是可以改善的
→
08/10 02:00, , 26F
08/10 02:00, 26F
→
08/10 02:01, , 27F
08/10 02:01, 27F
推
08/10 02:02, , 28F
08/10 02:02, 28F
推
08/10 02:02, , 29F
08/10 02:02, 29F
推
08/10 02:02, , 30F
08/10 02:02, 30F
推
08/10 02:03, , 31F
08/10 02:03, 31F
→
08/10 02:03, , 32F
08/10 02:03, 32F
推
08/10 02:04, , 33F
08/10 02:04, 33F
推
08/10 02:04, , 34F
08/10 02:04, 34F
→
08/10 02:05, , 35F
08/10 02:05, 35F
→
08/10 02:05, , 36F
08/10 02:05, 36F
還有 86 則推文
還有 2 段內文
→
08/10 02:30, , 123F
08/10 02:30, 123F
→
08/10 02:30, , 124F
08/10 02:30, 124F
→
08/10 02:31, , 125F
08/10 02:31, 125F
推
08/10 02:33, , 126F
08/10 02:33, 126F
推
08/10 02:33, , 127F
08/10 02:33, 127F
→
08/10 02:34, , 128F
08/10 02:34, 128F
→
08/10 02:35, , 129F
08/10 02:35, 129F
→
08/10 02:35, , 130F
08/10 02:35, 130F
推
08/10 02:35, , 131F
08/10 02:35, 131F
→
08/10 02:35, , 132F
08/10 02:35, 132F
→
08/10 02:35, , 133F
08/10 02:35, 133F
→
08/10 02:36, , 134F
08/10 02:36, 134F
推
08/10 02:36, , 135F
08/10 02:36, 135F
→
08/10 02:37, , 136F
08/10 02:37, 136F
推
08/10 02:37, , 137F
08/10 02:37, 137F
→
08/10 02:38, , 138F
08/10 02:38, 138F
→
08/10 02:38, , 139F
08/10 02:38, 139F
推
08/10 02:38, , 140F
08/10 02:38, 140F
推
08/10 02:59, , 141F
08/10 02:59, 141F
※ 編輯: jason1163 (61.230.104.121), 08/10/2014 03:10:17
推
08/10 03:16, , 142F
08/10 03:16, 142F
推
08/10 03:33, , 143F
08/10 03:33, 143F
推
08/10 09:31, , 144F
08/10 09:31, 144F
推
08/10 10:02, , 145F
08/10 10:02, 145F
→
08/10 10:03, , 146F
08/10 10:03, 146F
推
08/10 10:05, , 147F
08/10 10:05, 147F
→
08/10 10:06, , 148F
08/10 10:06, 148F
推
08/10 10:08, , 149F
08/10 10:08, 149F
推
08/10 10:12, , 150F
08/10 10:12, 150F
推
08/10 10:12, , 151F
08/10 10:12, 151F
推
08/10 10:19, , 152F
08/10 10:19, 152F
→
08/10 10:20, , 153F
08/10 10:20, 153F
推
08/10 10:53, , 154F
08/10 10:53, 154F
→
08/10 10:54, , 155F
08/10 10:54, 155F
推
08/10 10:54, , 156F
08/10 10:54, 156F
推
08/10 11:07, , 157F
08/10 11:07, 157F
推
08/10 11:52, , 158F
08/10 11:52, 158F
→
08/10 11:52, , 159F
08/10 11:52, 159F
推
08/10 12:58, , 160F
08/10 12:58, 160F
推
08/10 18:18, , 161F
08/10 18:18, 161F
討論串 (同標題文章)