[無用] Starcraft II US-TW-CN 單位譯名比較
其實我也不知道做這個表要幹嘛,
我只是想看看對岸的目田之翼到底被河蟹的怎麼樣而已,
誰知道 battlenet.com.cn 慢得要死。
居然就做了這個鬼東西。
en-US zh-TW zh-CN
╔═════════════════════╗
║TERRAN 人類 人類 ║
╠─────────────────────╢
║SCV 太空工程車 SCV ║
║Marine 陸戰隊 陸戰隊員 ║
║Marauder 掠奪者 劫掠者 ║
║Reaper 死神 收割者 ║
║Ghost 幽靈特務 幽靈 ║
║Hellion 惡狼 惡火 ║
║Siege Tank 攻城坦克 攻城坦克 ║
║Thor 雷神號 雷神 ║
║Viking 維京戰機 維京戰機 ║
║Medivac 醫療艇 醫療運輸機║
║Raven 渡鴉 鐵鴉 ║
║Banshee 女妖轟炸機 女妖 ║
║Battlecruiser 戰巡艦 戰列巡航艦║
╚═════════════════════╝
╔═════════════════════╗
║PROTOSS 神族 星靈 ║
╟─────────────────────╢
║Probe 探測機 探機 ║
║Zealot 狂戰士 狂熱者 ║
║Stalker 追獵者 追獵者 ║
║Sentry 哨衛 機械哨兵 ║
║Observer 觀察者 偵測器 ║
║Immortal 不朽者 不朽者 ║
║Warp Prism 傳輸稜鏡 折躍棱鏡 ║
║Colossus 巨像 巨像 ║
║Phoenix 鳳凰戰機 鳳凰 ║
║Void Ray 虛空艦 虛空輝光艦 ║
║High Templar 高階聖堂武士 高階聖堂武士║
║Dark Templar 黑暗聖堂武士 黑暗聖堂武士║
║Archon 執政官 執政官 ║
║Carrier 航空母艦 航母 ║
║Mothership 聖母艦 母艦 ║
╚═════════════════════╝
╔═════════════════════╗
║ZERG 蟲族 異蟲 ║
╟─────────────────────╢
║Larva 幼蟲 幼蟲 ║
║Drone 工蟲 工蜂 ║
║Overlord 王蟲 王蟲 ║
║Zergling 異化蟲 跳蟲 ║
║Queen 后蟲 蟲后 ║
║Hydralisk 刺蛇 刺蛇 ║
║Baneling 毒爆蟲 爆蟲 ║
║Overseer 監察王蟲 眼蟲 ║
║Roach 蟑螂 蟑螂 ║
║Infestor 感染蟲 感染者 ║
║Mutalisk 飛螳 異龍 ║
║Corruptor 腐化飛蟲 腐化者 ║
║Nydus Worm 地下蠕蟲 坑道蟲 ║
║Ultralisk 雷獸 雷獸 ║
║Brood Lord 寄生王蟲 巢蟲領主 ║
╚═════════════════════╝
來源
http://us.battle.net/sc2/en/
http://tw.battle.net/sc2/zh/
http://www.battlenet.com.cn/sc2/zh/
我真是吃飽太閒 ╮(╯◇╰)╭
--
Q. Will World of Warcraft ever get a new weapon type?
問: 《 魔 獸 世 界 》 將 會 有 新 的 武 器 型 態 嗎 ?
A. Doubtful. Tauren might be able to dual-wield gnomes on a stick.
答: 不 太 可 能 。 牛 頭 人 也 許 能 把 地 精 拿 來 當 雙 持 武 器 。
 ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.136.108
推
03/14 21:57, , 1F
03/14 21:57, 1F
推
03/14 21:57, , 2F
03/14 21:57, 2F
→
03/14 21:57, , 3F
03/14 21:57, 3F
推
03/14 21:57, , 4F
03/14 21:57, 4F
推
03/14 21:57, , 5F
03/14 21:57, 5F
→
03/14 21:57, , 6F
03/14 21:57, 6F
推
03/14 21:57, , 7F
03/14 21:57, 7F
基本上是翻譯不同沒錯,不過在經過偉(ㄉㄨˊ)大(ㄘㄞˊ)的黨審核之後,
總是會出現許多意想不到的事情呢!
推
03/14 21:58, , 8F
03/14 21:58, 8F
→
03/14 21:58, , 9F
03/14 21:58, 9F
推
03/14 21:59, , 10F
03/14 21:59, 10F
→
03/14 22:00, , 11F
03/14 22:00, 11F
→
03/14 22:00, , 12F
03/14 22:00, 12F
推
03/14 22:00, , 13F
03/14 22:00, 13F
推
03/14 22:01, , 14F
03/14 22:01, 14F
http://tw.battle.net/sc2/zh/game/unit/ 網頁上是這樣寫,
不過跟『雷神號』翻譯一樣,本人未能上線查證,故仍然不做修改
推
03/14 22:01, , 15F
03/14 22:01, 15F
推
03/14 22:01, , 16F
03/14 22:01, 16F
推
03/14 22:01, , 17F
03/14 22:01, 17F
推
03/14 22:02, , 18F
03/14 22:02, 18F
→
03/14 22:02, , 19F
03/14 22:02, 19F
推
03/14 22:02, , 20F
03/14 22:02, 20F
→
03/14 22:03, , 21F
03/14 22:03, 21F
推
03/14 22:03, , 22F
03/14 22:03, 22F
推
03/14 22:03, , 23F
03/14 22:03, 23F
推
03/14 22:04, , 24F
03/14 22:04, 24F
→
03/14 22:05, , 25F
03/14 22:05, 25F
推
03/14 22:05, , 26F
03/14 22:05, 26F
推
03/14 22:06, , 27F
03/14 22:06, 27F
推
03/14 22:06, , 28F
03/14 22:06, 28F
→
03/14 22:06, , 29F
03/14 22:06, 29F
推
03/14 22:06, , 30F
03/14 22:06, 30F
推
03/14 22:07, , 31F
03/14 22:07, 31F
推
03/14 22:08, , 32F
03/14 22:08, 32F
推
03/14 22:08, , 33F
03/14 22:08, 33F
推
03/14 22:08, , 34F
03/14 22:08, 34F
推
03/14 22:09, , 35F
03/14 22:09, 35F
推
03/14 22:09, , 36F
03/14 22:09, 36F
還有 46 則推文
還有 2 段內文
→
03/14 22:38, , 83F
03/14 22:38, 83F
→
03/14 22:38, , 84F
03/14 22:38, 84F
Terran 泰倫 Protoss 普羅達 Zerg 勒格 全都音譯 感覺也很怪 LOL
→
03/14 22:40, , 85F
03/14 22:40, 85F
※ 編輯: darkcola 來自: 112.104.136.108 (03/14 22:44)
推
03/14 22:42, , 86F
03/14 22:42, 86F
→
03/14 22:43, , 87F
03/14 22:43, 87F
推
03/14 22:44, , 88F
03/14 22:44, 88F
推
03/14 22:44, , 89F
03/14 22:44, 89F
推
03/14 22:45, , 90F
03/14 22:45, 90F
推
03/14 22:47, , 91F
03/14 22:47, 91F
推
03/14 22:47, , 92F
03/14 22:47, 92F
→
03/14 22:47, , 93F
03/14 22:47, 93F
推
03/14 22:49, , 94F
03/14 22:49, 94F
推
03/14 22:53, , 95F
03/14 22:53, 95F
推
03/14 22:55, , 96F
03/14 22:55, 96F
推
03/14 22:57, , 97F
03/14 22:57, 97F
推
03/14 23:06, , 98F
03/14 23:06, 98F
推
03/14 23:06, , 99F
03/14 23:06, 99F
推
03/14 23:06, , 100F
03/14 23:06, 100F
推
03/14 23:07, , 101F
03/14 23:07, 101F
推
03/14 23:09, , 102F
03/14 23:09, 102F
推
03/14 23:33, , 103F
03/14 23:33, 103F
推
03/14 23:35, , 104F
03/14 23:35, 104F
→
03/14 23:47, , 105F
03/14 23:47, 105F
→
03/14 23:48, , 106F
03/14 23:48, 106F
→
03/14 23:49, , 107F
03/14 23:49, 107F
→
03/14 23:51, , 108F
03/14 23:51, 108F
推
03/14 23:52, , 109F
03/14 23:52, 109F
推
03/14 23:57, , 110F
03/14 23:57, 110F
推
03/15 00:04, , 111F
03/15 00:04, 111F
推
03/15 00:16, , 112F
03/15 00:16, 112F
推
03/15 00:55, , 113F
03/15 00:55, 113F
推
03/15 02:01, , 114F
03/15 02:01, 114F
→
03/15 02:02, , 115F
03/15 02:02, 115F
推
03/15 02:10, , 116F
03/15 02:10, 116F
→
03/15 08:58, , 117F
03/15 08:58, 117F
推
03/15 11:37, , 118F
03/15 11:37, 118F
推
03/15 11:44, , 119F
03/15 11:44, 119F
推
03/24 06:52, , 120F
03/24 06:52, 120F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):