Re: [遊記] 蕃茄節

看板Spain作者 (我要當Segunda Lo)時間21年前 (2004/11/25 21:44), 編輯推噓4(400)
留言4則, 3人參與, 最新討論串7/10 (看更多)
嗯 那個chinita啊 常常會被誤認為"小中國" 或是其他鄙視的意思 可是外國人常用縮小詞來表達 "可愛" 的意思 並沒有冒犯之意唷 有點像是 中國來的小姐 有點不太會解釋 像 Lola 這個名字縮小詞 就是 Lolita 小蘿莉 Ana縮小詞就是 Anita 小安娜 他們應該沒別的意思 只是想表達親切吧 有錯誤請更正唷 ^____^ : ================================================ : 我不懂西文 : 可是下意識覺得chinita... : 中年阿伯應該是對你說了類似..支那豬..這種不禮貌涵義的說法 : 而且還撕破你衣服... : 你都已經說no了他還si...已經是侵犯了 : 感覺他如果再繼續下去...你可能會遭受到危險0.0 : 這次你只是衣服破而已...我覺得你很幸運..... : 出去玩...還是小心為上 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.132.176

59.120.0.151 11/25, , 1F
小蘿莉 嘖嘖.....
59.120.0.151 11/25, 1F

219.84.132.176 11/25, , 2F
唉唷 我想不出好的詞啦~
219.84.132.176 11/25, 2F

218.169.243.107 11/27, , 3F
咦:O..叫我嘛...XD..JOSE老愛叫我ANA...
218.169.243.107 11/27, 3F

219.84.132.176 11/27, , 4F
ANITA來了 哈哈
219.84.132.176 11/27, 4F
文章代碼(AID): #11fU6pMD (Spain)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 7 之 10 篇):
遊記
2
5
文章代碼(AID): #11fU6pMD (Spain)