[討論] 沒中文說明沒sample code是不是很難寫?
中年肥宅大叔最近跑到南部鄉下一間做IOT的小新創當打雜工讀生
成立不到一年的公司
最近常聽韌體工程師在哭夭沒中文說明沒sample code要try很久
聽說以前garmin出來的,在這行也20多年了
他在兜語音辨識/指紋辨識/4G模組/馬達控制器的東西
有事沒事就在抱怨要硬啃英文spec
肥宅本以為工程師看英文spec是很正常的
不過肥宅我程度只會hello world而己...QQ
外行的問一下,硬啃英文spec很難寫出來嗎?
--
擁有檔車才是男人的浪漫,淋雨騎車也是男人的浪漫
顧路牽車也是男人的浪漫,卡普種田也是男人的浪漫
開手排車也是男人的浪漫,駕馭機械就是男人的浪漫
拿鑽頭亂鑽是男人的浪漫,突破天際就是男人的浪漫
愛+熱血+勇氣+神經病=男人的浪漫
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.218.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1644498469.A.DAB.html
推
02/10 22:10,
2年前
, 1F
02/10 22:10, 1F
→
02/10 22:23,
2年前
, 2F
02/10 22:23, 2F
→
02/10 22:36,
2年前
, 3F
02/10 22:36, 3F
→
02/10 22:42,
2年前
, 4F
02/10 22:42, 4F
→
02/10 22:52,
2年前
, 5F
02/10 22:52, 5F
→
02/10 22:53,
2年前
, 6F
02/10 22:53, 6F
→
02/10 22:54,
2年前
, 7F
02/10 22:54, 7F
→
02/10 23:06,
2年前
, 8F
02/10 23:06, 8F
→
02/10 23:12,
2年前
, 9F
02/10 23:12, 9F
→
02/10 23:19,
2年前
, 10F
02/10 23:19, 10F
推
02/10 23:57,
2年前
, 11F
02/10 23:57, 11F
推
02/11 01:29,
2年前
, 12F
02/11 01:29, 12F
→
02/11 06:15,
2年前
, 13F
02/11 06:15, 13F
噓
02/11 06:51,
2年前
, 14F
02/11 06:51, 14F
推
02/11 08:40,
2年前
, 15F
02/11 08:40, 15F
→
02/11 08:40,
2年前
, 16F
02/11 08:40, 16F
→
02/11 09:04,
2年前
, 17F
02/11 09:04, 17F
→
02/11 09:43,
2年前
, 18F
02/11 09:43, 18F
→
02/11 09:43,
2年前
, 19F
02/11 09:43, 19F
→
02/11 09:48,
2年前
, 20F
02/11 09:48, 20F
→
02/11 09:48,
2年前
, 21F
02/11 09:48, 21F
→
02/11 10:22,
2年前
, 22F
02/11 10:22, 22F
→
02/11 10:24,
2年前
, 23F
02/11 10:24, 23F
→
02/11 10:33,
2年前
, 24F
02/11 10:33, 24F
→
02/11 10:33,
2年前
, 25F
02/11 10:33, 25F
→
02/11 10:42,
2年前
, 26F
02/11 10:42, 26F
推
02/11 11:06,
2年前
, 27F
02/11 11:06, 27F
推
02/11 11:28,
2年前
, 28F
02/11 11:28, 28F
→
02/11 11:30,
2年前
, 29F
02/11 11:30, 29F
→
02/11 11:30,
2年前
, 30F
02/11 11:30, 30F
→
02/11 11:40,
2年前
, 31F
02/11 11:40, 31F
推
02/11 13:02,
2年前
, 32F
02/11 13:02, 32F
噓
02/11 13:07,
2年前
, 33F
02/11 13:07, 33F
推
02/11 14:48,
2年前
, 34F
02/11 14:48, 34F
推
02/11 14:52,
2年前
, 35F
02/11 14:52, 35F
→
02/11 14:52,
2年前
, 36F
02/11 14:52, 36F
→
02/11 14:54,
2年前
, 37F
02/11 14:54, 37F
→
02/11 14:54,
2年前
, 38F
02/11 14:54, 38F
→
02/11 14:54,
2年前
, 39F
02/11 14:54, 39F
→
02/11 16:06,
2年前
, 40F
02/11 16:06, 40F
→
02/11 16:06,
2年前
, 41F
02/11 16:06, 41F
噓
02/11 18:47,
2年前
, 42F
02/11 18:47, 42F
噓
02/11 20:18,
2年前
, 43F
02/11 20:18, 43F
推
02/12 13:48,
2年前
, 44F
02/12 13:48, 44F
→
02/12 13:48,
2年前
, 45F
02/12 13:48, 45F
→
02/12 13:48,
2年前
, 46F
02/12 13:48, 46F
推
02/12 13:50,
2年前
, 47F
02/12 13:50, 47F
→
02/14 09:13,
2年前
, 48F
02/14 09:13, 48F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):