[討論] 註解 用中文還是英文

看板Soft_Job作者 (宸火)時間6年前 (2018/03/05 12:37), 編輯推噓44(45179)
留言125則, 69人參與, 6年前最新討論串1/5 (看更多)
非本科 近了一家小公司 學著寫程式 本身英文不好 英轉中還可以看懂 中轉英常常想不到用什麼詞 勉強靠GOOGLE用些簡單的單字 讓變數或函數 為有意義的命名 但是註解通常要寫的比較詳細 用英文總是思考很久,也不確定文法是否正確 想請問板上的其它人 註解是用中文還是英文寫? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.35.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1520224631.A.6F4.html

03/05 12:51, 6年前 , 1F
以公司的人看得懂和交接方便說明為主
03/05 12:51, 1F

03/05 12:51, 6年前 , 2F
UTF-8的用中文我覺得可以
03/05 12:51, 2F

03/05 12:52, 6年前 , 3F
你喜歡就好
03/05 12:52, 3F

03/05 13:05, 6年前 , 4F
英文
03/05 13:05, 4F

03/05 13:05, 6年前 , 5F
就算是 UTF-8 好了,但寫個註解還要切輸入法 不覺得麻煩嗎
03/05 13:05, 5F

03/05 13:06, 6年前 , 6F
註解是寫給人看的 看的人能快速看懂才是重點
03/05 13:06, 6F

03/05 13:48, 6年前 , 7F
英文.除非你真的沒法那就中文.中國人超愛寫中文註解
03/05 13:48, 7F

03/05 13:50, 6年前 , 8F
我都寫繁體中文,給你參考
03/05 13:50, 8F

03/05 13:52, 6年前 , 9F
看是要給誰看的 要給外國人看就寫英文
03/05 13:52, 9F

03/05 13:57, 6年前 , 10F
我們公司有人直接用中文當變數,給你參考!
03/05 13:57, 10F

03/05 14:03, 6年前 , 11F
中文當變數 也太誇張XD
03/05 14:03, 11F

03/05 14:10, 6年前 , 12F
stackoverflow 上都有人用阿拉伯文變數問問題了
03/05 14:10, 12F

03/05 14:16, 6年前 , 13F
註解就其他人看得懂最重要,文法不用太在意
03/05 14:16, 13F

03/05 14:17, 6年前 , 14F
當然你如果文法錯太誇張讓人看不懂,可以考慮把英文學好
03/05 14:17, 14F

03/05 14:24, 6年前 , 15F
水平好用英語,期待接手的人看不懂咯
03/05 14:24, 15F

03/05 15:12, 6年前 , 16F
如果都是一些中文專有名詞,中文變數好用啊
03/05 15:12, 16F

03/05 16:11, 6年前 , 17F
接手的人看不懂,你在公司才有價值(咦)
03/05 16:11, 17F

03/05 16:22, 6年前 , 18F
你可以用英文再加個 text 版的 doc 說明文件
03/05 16:22, 18F

03/05 16:23, 6年前 , 19F
像 Linux kernel 的 Documentation 降
03/05 16:23, 19F

03/05 16:31, 6年前 , 20F
推dsilver
03/05 16:31, 20F

03/05 16:38, 6年前 , 21F
如果公司的開發者母語都是中文,而且這個程式碼也不需
03/05 16:38, 21F

03/05 16:39, 6年前 , 22F
要給第三方,我會寫中文。
03/05 16:39, 22F

03/05 16:46, 6年前 , 23F
給誰看就用彼此共通的語言
03/05 16:46, 23F

03/05 17:00, 6年前 , 24F
編碼沒問題就用中文阿,註解就是要讓人家看懂的。
03/05 17:00, 24F

03/05 17:28, 6年前 , 25F
程式碼是最好的註解,若辦不到代表程式水平很差,連命名都
03/05 17:28, 25F

03/05 17:28, 6年前 , 26F
有困難,例如某作業系統的/dev/,/tmp/,fs,ls。然後再寫註
03/05 17:28, 26F

03/05 17:28, 6年前 , 27F
解:dev is device, tmp is temp, fs is file system
03/05 17:28, 27F

03/05 17:28, 6年前 , 28F
ls is list。這就是脫褲子放屁了。真的好的註解是連這個
03/05 17:28, 28F

03/05 17:29, 6年前 , 29F
區塊,function在做什麼都不用寫,看式碼,名子就略知一二
03/05 17:29, 29F

03/05 17:41, 6年前 , 30F
公司的人都講中文,所以我都用中文
03/05 17:41, 30F

03/05 18:25, 6年前 , 31F
自從多年前接手中國code被GB碼炸過,我打死都不會寫中文
03/05 18:25, 31F

03/05 18:25, 6年前 , 32F
註解在code裡
03/05 18:25, 32F

03/05 18:28, 6年前 , 33F
如果你的註解用英文寫不出來,那只有兩個可能:1.你要寫
03/05 18:28, 33F

03/05 18:28, 6年前 , 34F
的東西複雜到應該寫在文件裡 2.你的英文程度爛到不該當
03/05 18:28, 34F

03/05 18:28, 6年前 , 35F
工程師
03/05 18:28, 35F

03/05 18:40, 6年前 , 36F
中文習慣就寫中文
03/05 18:40, 36F

03/05 18:59, 6年前 , 37F
拜託用中文寫就好 英文不好還硬要寫只是浪費隊友時間
03/05 18:59, 37F

03/05 19:38, 6年前 , 38F
看你拿到的規格文件跟你同事的共通語言
03/05 19:38, 38F

03/05 19:42, 6年前 , 39F
只有拿到檔案裡有中文時才會打中文 其他全部英文
03/05 19:42, 39F
還有 46 則推文
03/06 23:59, 6年前 , 86F
層context switch 拖慢 而英文真的太差者 一般也難寫出可讀
03/06 23:59, 86F

03/06 23:59, 6年前 , 87F
的程式碼
03/06 23:59, 87F

03/07 00:01, 6年前 , 88F
之前看到有個func 叫做 go() 想說是要go to where? 喔 原來
03/07 00:01, 88F

03/07 00:01, 6年前 , 89F
是start()的意思啊 幹你娘
03/07 00:01, 89F

03/07 00:12, 6年前 , 90F
可能有另一個function叫ready()
03/07 00:12, 90F

03/07 00:44, 6年前 , 91F
寫德文
03/07 00:44, 91F

03/07 08:05, 6年前 , 92F
可能英文比較好喔!避免亂碼搞死後面接手的人還是同
03/07 08:05, 92F

03/07 08:05, 6年前 , 93F
03/07 08:05, 93F

03/07 10:37, 6年前 , 94F
同事和環境都中文就寫中文 要看英文就直接看code就好
03/07 10:37, 94F

03/07 12:58, 6年前 , 95F
與其讓下面寫些奇怪英文註解 不如用中文
03/07 12:58, 95F

03/07 12:59, 6年前 , 96F
亂碼問題統一用utf8就好
03/07 12:59, 96F

03/07 13:00, 6年前 , 97F
上面 go start我笑了XDD
03/07 13:00, 97F

03/07 13:06, 6年前 , 98F
go XDDDDDDD
03/07 13:06, 98F

03/07 15:22, 6年前 , 99F
看環境,不需要一定要用英文,讓人頭痛而已
03/07 15:22, 99F

03/07 17:22, 6年前 , 100F
不是所有的編譯器都認識UTF8, 用英文比較好。而且
03/07 17:22, 100F

03/07 17:22, 6年前 , 101F
用go我覺得也沒什麼問題,很好理解。是閱讀人英文
03/07 17:22, 101F

03/07 17:22, 6年前 , 102F
不好,把go和goto搞混。「去!」很直覺啊
03/07 17:22, 102F

03/08 02:54, 6年前 , 103F
想想英文或許也不用很好 應該說同一水平就好 都用台式英文
03/08 02:54, 103F

03/08 02:54, 6年前 , 104F
也可溝通無障礙 不過我真的十分難理解明明官方api 範例程
03/08 02:54, 104F

03/08 02:54, 6年前 , 105F
式碼 setup update put get 等等一堆尋常關鍵字眼不用 偏愛
03/08 02:54, 105F

03/08 02:54, 6年前 , 106F
自己造新詞的傢伙在想什麼 我一直盡量想讓東西一致 可依循
03/08 02:54, 106F

03/08 02:54, 6年前 , 107F
每次稍微畸形點到命名都在心裡懺悔 [幹...原諒我] 但好像
03/08 02:54, 107F

03/08 02:54, 6年前 , 108F
有滿多人是跟著感覺走的 以自己為中心的
03/08 02:54, 108F

03/08 03:07, 6年前 , 109F
覺得go 好的 請用go 造一個句子表示啟動一個task. 我用star
03/08 03:07, 109F

03/08 03:07, 6年前 , 110F
t. start a task 好了那 go呢?
03/08 03:07, 110F

03/08 03:25, 6年前 , 111F
go(); segfault at xxx rip xxx rsp xxx error 6
03/08 03:25, 111F

03/08 10:00, 6年前 , 112F
寫在code裡面的東西都用英文 不要寫中文
03/08 10:00, 112F

03/08 10:01, 6年前 , 113F
之前就遇過注釋寫中文結果build break的事件
03/08 10:01, 113F

03/08 15:43, 6年前 , 114F
這麼多人贊成不需用英文,看得我心裡發寒
03/08 15:43, 114F

03/08 15:44, 6年前 , 115F
大學甚至碩士畢業的高材生 英文寫不好還找理由嗎
03/08 15:44, 115F

03/08 20:09, 6年前 , 116F
全部用英文呀,同事中文不好怎麽辦?
03/08 20:09, 116F

03/09 05:40, 6年前 , 117F
我自己是移民北美十幾年在全英環境科技公司工作 如果
03/09 05:40, 117F

03/09 05:40, 6年前 , 118F
看到有人寫go也能理解 只是go比較有不同意思 start或
03/09 05:40, 118F

03/09 05:40, 6年前 , 119F
許更直觀些
03/09 05:40, 119F

03/09 08:12, 6年前 , 120F
當你同事英文爛就知道了,review code大陸同仁還用漢語拼
03/09 08:12, 120F

03/09 08:12, 6年前 , 121F
音參雜,整個昏倒
03/09 08:12, 121F

03/09 19:23, 6年前 , 122F
看公司...還有區域 像我們在越南就註解要英越文了...
03/09 19:23, 122F

03/14 16:40, 6年前 , 123F
看到有人寫個中文就發寒 我也心裡發寒
03/14 16:40, 123F

03/26 01:02, 6年前 , 124F
不是所有compiler都吃中文,但英文是絕對可吃,遇過debug怎
03/26 01:02, 124F

03/26 01:02, 6年前 , 125F
麼找都找不到問題的,結果是註釋不小心打了一個中文字
03/26 01:02, 125F
文章代碼(AID): #1QdCbtRq (Soft_Job)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QdCbtRq (Soft_Job)