Re: [打屁] 我想訴說一件事
不用生氣啦
我覺得他講的也並非全然沒有道理
當然你講的也是啊!
※ 引述《njpvu (小本)》之銘言:
: 事情的經過是這樣的
: 在YouTube的【Sodagreen 蘇打綠_無與倫比的美麗 MV 大首播】
: 有人對此作品發表了這樣的評論:
: 『就以「無與倫比」四個字來說,就非常無趣了。
: 因為他非常抽象,什麼叫做「無與倫比?」他定義是什麼嗎?(又或者說這個作者
: 的自我語言定義跟聽者/讀者有什麼關係?)若真的講 求文學性,是不會用這種曖
: 昧不清的語言表示的。』
: 『文學誰都可以下定義,所以你跟我定義不同,我不在乎。我比較在乎的是你何
: 以不准別人下定義。你能產生共鳴,別人則否。何以認定否定的人沒有內涵跟想
: 法嗎?或者說看的書不夠多?要說只說好話,可以。我欣賞小宇宙多過這首。這
: 首吳青峰用了太多自己符號去寫歌,而我不想了解他的符號或他的創作動機。我
: 的比較 重視作品本身。
: 而崇拜是離理解最遙遠的距離。』
文學批評的範圍粗淺來說就是處理作者、作者的作品、讀者以及時空背景等等的條件
而他們交互的關係也在處理的範圍之列(例如他說的作者與讀者的關係)
這些關係大多屬於外在範圍
如果專注在討論作品本身,那就是想要討論文本的內在範圍
我想他的觀點是後者
如他所說,每個人的確都可以對文學下定義
他今天選擇了這樣的觀點因此有這樣的論述,沒什麼太大的問題
但是只用一種觀點處理文本
或是用一種觀點處理不同類型的文學
恐怕不太恰當
如果按照這樣的觀點
太多中國詩詞都沒有必要研究了
例如李商隱隱晦的符號、豐富的用典和創作動機如果沒有被解讀出來
那就是自己放棄了了解那些華麗詞藻背後意涵的機會
這樣的觀點沒有不對,但是非常可惜
再者,抽象/隱晦不清就等於無趣
我想我不能同意
在我閱讀的過程中
最吸引我的就是解開詩謎
例如夏宇的詩背後隱喻和象徵的是什麼具象
雖然理解不一定正確,不一定符合作者所想
但是那樣的解讀過程,是我覺得最有趣的地方
當然,每個人覺得有趣的地方不同
所以不用只認為我的觀點就是對的
我也只是在提出我的觀點和我創作的習慣而已
無與倫比的美麗的歌詞並不難懂,也不那麼抽象吧:P
看來我還真的寫不出簡單易懂的歌耶,我還以為這已經很好懂了
哈哈,可能要看當事人心中是否曾體驗過這樣的情感
就這點來說,他不能理解這樣的美麗和符號,可能是沒有這方面的經驗
這點我的確疏忽了(是不是每的人都能擁有這樣的情感)
願他找到,善哉善哉
:P
最後我想說的是
本來就不是每首歌都會引起每個人的共鳴
這樣的討論是好的,他的觀點也有他的道理
但是如果變成舌戰那就不太好了
每個人欣賞的方式不盡相同
得到的東西也不會一樣
各自追尋自己的,也是很好的
不用強迫別人
那是他選擇的方式:)
哈哈可惡我彩排要遲到了
掰掰
: 於是,我就反駁他的這番論點,我本身是主修西洋文學,我無法接受他這種說法!
: 第一,針對他這句『若真的講求文學性是不會用這種曖昧不清的語言表示的。』
: 就以這樣粗淺的文學常識就大肆評斷別人的作品,真的很好笑!懂一點芝麻蒜皮
: 的知識,就想在那和人家談無與倫比的定義,真是讓我嗤之以鼻!
: 第二,在你沒有了解其作者創作背景和靈感來源之下,這叫做欣賞一個作品嗎?
: 這叫做重視作品本身?我最不能認同他這個說法,不想去欣賞和了解別人的作品
: ,就開始批評,簡直是一種不尊重,這樣難道是對的嗎?
: 有些人只懂了一點點東西,就以為什麼大道理都懂,而作出有失公正的評論,雖
: 然說批評是創作的原動力,但是在做出批評之前,沒有相當的論點和足夠的佐證
: ,就做出這樣的批評,即使是在網路上作評論也不能如此的不負責任。
: 我不是說不能批評蘇打綠阿= =我也不是偏袒蘇打綠阿....
: 我只是針對他只以『個人粗淺的文學觀點』還有在『尚未事先全盤的欣賞和了解
: 作品』就大肆評斷別人的作品很有意見!對任何事和人都是一樣的,作出批評和
: 說出帶有過度強烈主觀的話之前,希望大家都能三思而後行,在PTT上也是喔!
: 感恩。
: -----------------------------------------------------------------------
: 哀...佛祖阿~佛祖...但願世人多學學阿美唸佛啊!!!!!!!!!!!
: 為什麼YouTube沒有水桶機制....囧...幾個負評就該浸水桶才對!!
--
「南半球蝴蝶一萬隻翅膀的拍動,造成
北回歸線附近被愛追逐又背棄愛的女子
夏日午夢的颱風......」把昨日分屍
吊起如一隻蜘蛛飄浮在你住的高樓外?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.79.232
※ 編輯: cellur 來自: 203.70.79.232 (12/01 14:57)
推
12/01 14:57, , 1F
12/01 14:57, 1F
※ 編輯: cellur 來自: 203.70.79.232 (12/01 14:58)
推
12/01 14:59, , 2F
12/01 14:59, 2F
推
12/01 15:00, , 3F
12/01 15:00, 3F
推
12/01 15:00, , 4F
12/01 15:00, 4F
推
12/01 15:00, , 5F
12/01 15:00, 5F
推
12/01 15:00, , 6F
12/01 15:00, 6F
→
12/01 15:01, , 7F
12/01 15:01, 7F
推
12/01 15:01, , 8F
12/01 15:01, 8F
推
12/01 15:03, , 9F
12/01 15:03, 9F
推
12/01 15:02, , 10F
12/01 15:02, 10F
推
12/01 15:04, , 11F
12/01 15:04, 11F
推
12/01 15:04, , 12F
12/01 15:04, 12F
→
12/01 15:06, , 13F
12/01 15:06, 13F
推
12/01 15:07, , 14F
12/01 15:07, 14F
→
12/01 15:07, , 15F
12/01 15:07, 15F
推
12/01 15:07, , 16F
12/01 15:07, 16F
推
12/01 15:09, , 17F
12/01 15:09, 17F
推
12/01 15:16, , 18F
12/01 15:16, 18F
推
12/01 15:16, , 19F
12/01 15:16, 19F
推
12/01 15:17, , 20F
12/01 15:17, 20F
推
12/01 15:18, , 21F
12/01 15:18, 21F
推
12/01 15:31, , 22F
12/01 15:31, 22F
→
12/01 15:32, , 23F
12/01 15:32, 23F
推
12/01 15:34, , 24F
12/01 15:34, 24F
推
12/01 15:36, , 25F
12/01 15:36, 25F
→
12/01 15:38, , 26F
12/01 15:38, 26F
→
12/01 15:39, , 27F
12/01 15:39, 27F
→
12/01 15:40, , 28F
12/01 15:40, 28F
→
12/01 15:49, , 29F
12/01 15:49, 29F
推
12/01 15:52, , 30F
12/01 15:52, 30F
推
12/01 15:47, , 31F
12/01 15:47, 31F
推
12/01 16:12, , 32F
12/01 16:12, 32F
→
12/01 16:31, , 33F
12/01 16:31, 33F
推
12/01 17:19, , 34F
12/01 17:19, 34F
推
12/01 18:01, , 35F
12/01 18:01, 35F
推
12/01 18:07, , 36F
12/01 18:07, 36F
→
12/01 18:07, , 37F
12/01 18:07, 37F
推
12/01 18:13, , 38F
12/01 18:13, 38F
推
12/01 19:18, , 39F
12/01 19:18, 39F
推
12/01 19:19, , 40F
12/01 19:19, 40F
推
12/01 19:38, , 41F
12/01 19:38, 41F
推
12/01 20:01, , 42F
12/01 20:01, 42F
推
12/01 21:17, , 43F
12/01 21:17, 43F
→
12/01 21:40, , 44F
12/01 21:40, 44F
推
12/01 21:52, , 45F
12/01 21:52, 45F
推
12/01 22:32, , 46F
12/01 22:32, 46F
→
12/01 23:45, , 47F
12/01 23:45, 47F
推
12/01 23:59, , 48F
12/01 23:59, 48F
推
12/02 00:08, , 49F
12/02 00:08, 49F
→
12/02 00:12, , 50F
12/02 00:12, 50F
推
12/02 01:29, , 51F
12/02 01:29, 51F
→
12/02 01:30, , 52F
12/02 01:30, 52F
→
12/02 01:31, , 53F
12/02 01:31, 53F
推
12/02 11:11, , 54F
12/02 11:11, 54F
→
12/02 11:11, , 55F
12/02 11:11, 55F
→
12/02 11:11, , 56F
12/02 11:11, 56F
→
12/02 11:11, , 57F
12/02 11:11, 57F
→
12/02 16:40, , 58F
12/02 16:40, 58F
推
12/02 23:27, , 59F
12/02 23:27, 59F
討論串 (同標題文章)