Re: SLAYERS SP (小說翻譯)

看板Slayers作者時間25年前 (2000/06/16 21:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
==> orphen (satoshi) 的文章中提到: > 復仇者 日文原名︰りべんじゃあ >【前言】 >本人是經由台灣友人的介紹才來到這個『光之大陸』、大家好 我是Orphen >因為我學了一些中文、所以就想把Slayers的小說給翻譯成中文、不瞞你說 >我是日本人啦、哈哈。而我也是Slayers系列的忠實讀者、同時也是一個幻想小說迷 >看到台灣有這麼多的Slayers fans、真是使我非常感動、因此我就開始翻譯小說了 >本來我是想把本篇和SP給一起翻譯的、可是我看見已經有本篇的翻譯了、因此我就 >著手SP來翻譯、就是這個樣子、所以請大家夜露死苦(日文)、如果本文的文法 >有奇怪的地方、還請大家不要見怪、畢竟我只學了十個月中文嘛。 >◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆ >本篇故事是翻譯自月刊ドラゴンマガジン1990年2月號 原作(神坂一) >還有本篇故事是以莉娜做為第一人稱來為故事做敘述。 >那麼請開始觀賞吧。(本文中的台語發音是朋友教我的) >◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆ 十......十個月!!??? 請受在下一拜!! 哇,學十個月日文,要把日文小說翻成中文可能不是很難, 學十個月中文而能把日文小說翻成中文,就不是普通人能做到了!!! 了不起!!!太崇拜您了!!! 對了,忘了先自我介紹一番. 我是dfdg,目前第一部第三集的翻譯者. 有一個突然的要求...... 假如我在翻譯上有了疑問,可以請教您嗎? 坦白說,小說中有些用語,實在不是我們這些只在台灣學過日文的人能夠理解的. 另外,歡迎您加入本版!!(這句話好像該由版主來說^^b) 一起加油吧!!^^ -- * Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 140.112.223.47 [已通過認證]
文章代碼(AID): #vIYlX00 (Slayers)
文章代碼(AID): #vIYlX00 (Slayers)