[心得] "有人願意教"不是理所當然的事
在工作上總會有很多事需要學習,學習的方法有時是用眼睛從旁觀察他人;有時是透過在處理事情的談話中旁敲側擊默默發現。比較難得的是有人願意口頭直接說明(但他教的也不一定是真的。)
以前在學生時代,老師課堂上總是主動的教學,那時總覺得有人願意教技巧、知識是件理所當然的事情,現在開始工作,慢慢發覺到並非如此:
教別人,相對地自己工作時間就變少,而薪水卻不會增加。而且辦公室政治總是自己越強越好,不願意他人超過自己,有時還怕若他們知道的太多,會不利於己(責任加重)。
總之,有工作夥伴願意直白的討論 公事,而不是迂迴地試探、甚至是冷漠的不回應,是件難得的事情。
你們覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.150.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1474732296.A.DD7.html
推
09/25 00:00, , 1F
09/25 00:00, 1F
推
09/25 00:00, , 2F
09/25 00:00, 2F
→
09/25 00:00, , 3F
09/25 00:00, 3F
→
09/25 00:00, , 4F
09/25 00:00, 4F
→
09/25 00:00, , 5F
09/25 00:00, 5F
→
09/25 00:05, , 6F
09/25 00:05, 6F
→
09/25 00:06, , 7F
09/25 00:06, 7F
噓
09/25 00:07, , 8F
09/25 00:07, 8F
推
09/25 00:15, , 9F
09/25 00:15, 9F
噓
09/25 00:16, , 10F
09/25 00:16, 10F
推
09/25 00:21, , 11F
09/25 00:21, 11F
推
09/25 00:22, , 12F
09/25 00:22, 12F
→
09/25 00:22, , 13F
09/25 00:22, 13F
→
09/25 00:23, , 14F
09/25 00:23, 14F
→
09/25 00:23, , 15F
09/25 00:23, 15F
→
09/25 00:24, , 16F
09/25 00:24, 16F
推
09/25 00:25, , 17F
09/25 00:25, 17F
→
09/25 00:25, , 18F
09/25 00:25, 18F
→
09/25 00:26, , 19F
09/25 00:26, 19F
→
09/25 00:27, , 20F
09/25 00:27, 20F
推
09/25 00:40, , 21F
09/25 00:40, 21F
→
09/25 00:40, , 22F
09/25 00:40, 22F
推
09/25 00:41, , 23F
09/25 00:41, 23F
推
09/25 00:41, , 24F
09/25 00:41, 24F
→
09/25 00:42, , 25F
09/25 00:42, 25F
→
09/25 00:42, , 26F
09/25 00:42, 26F
推
09/25 00:43, , 27F
09/25 00:43, 27F
→
09/25 00:44, , 28F
09/25 00:44, 28F
→
09/25 00:44, , 29F
09/25 00:44, 29F
推
09/25 00:50, , 30F
09/25 00:50, 30F
→
09/25 00:50, , 31F
09/25 00:50, 31F
推
09/25 00:51, , 32F
09/25 00:51, 32F
→
09/25 00:51, , 33F
09/25 00:51, 33F
推
09/25 00:58, , 34F
09/25 00:58, 34F
→
09/25 00:59, , 35F
09/25 00:59, 35F
推
09/25 01:01, , 36F
09/25 01:01, 36F
→
09/25 01:02, , 37F
09/25 01:02, 37F
推
09/25 01:39, , 38F
09/25 01:39, 38F
→
09/25 01:48, , 39F
09/25 01:48, 39F
還有 165 則推文
還有 1 段內文
→
09/25 23:00, , 205F
09/25 23:00, 205F
→
09/25 23:00, , 206F
09/25 23:00, 206F
噓
09/25 23:04, , 207F
09/25 23:04, 207F
→
09/25 23:05, , 208F
09/25 23:05, 208F
→
09/25 23:14, , 209F
09/25 23:14, 209F
→
09/25 23:15, , 210F
09/25 23:15, 210F
→
09/25 23:15, , 211F
09/25 23:15, 211F
→
09/25 23:15, , 212F
09/25 23:15, 212F
推
09/26 00:46, , 213F
09/26 00:46, 213F
→
09/26 00:46, , 214F
09/26 00:46, 214F
→
09/26 00:46, , 215F
09/26 00:46, 215F
→
09/26 00:46, , 216F
09/26 00:46, 216F
→
09/26 00:46, , 217F
09/26 00:46, 217F
→
09/26 00:48, , 218F
09/26 00:48, 218F
推
09/26 05:16, , 219F
09/26 05:16, 219F
→
09/26 05:16, , 220F
09/26 05:16, 220F
噓
09/26 08:03, , 221F
09/26 08:03, 221F
推
09/26 09:12, , 222F
09/26 09:12, 222F
推
09/26 13:58, , 223F
09/26 13:58, 223F
→
09/26 13:59, , 224F
09/26 13:59, 224F
推
09/26 14:54, , 225F
09/26 14:54, 225F
→
09/26 20:45, , 226F
09/26 20:45, 226F
→
09/26 20:47, , 227F
09/26 20:47, 227F
→
09/26 20:48, , 228F
09/26 20:48, 228F
→
09/26 20:48, , 229F
09/26 20:48, 229F
→
09/26 20:50, , 230F
09/26 20:50, 230F
→
09/26 20:51, , 231F
09/26 20:51, 231F
→
09/26 20:51, , 232F
09/26 20:51, 232F
→
09/26 20:53, , 233F
09/26 20:53, 233F
推
09/26 20:58, , 234F
09/26 20:58, 234F
→
09/26 20:59, , 235F
09/26 20:59, 235F
→
09/27 09:08, , 236F
09/27 09:08, 236F
→
09/27 09:08, , 237F
09/27 09:08, 237F
→
09/27 09:12, , 238F
09/27 09:12, 238F
→
09/27 09:12, , 239F
09/27 09:12, 239F
推
09/28 00:53, , 240F
09/28 00:53, 240F
→
10/01 16:03, , 241F
10/01 16:03, 241F
→
10/01 16:03, , 242F
10/01 16:03, 242F
→
10/01 16:04, , 243F
10/01 16:04, 243F
→
10/05 23:01, , 244F
10/05 23:01, 244F
討論串 (同標題文章)