Re: [心得] 遊戲公司的行銷企劃真的要慎入!!

看板Salary作者 (菲客絲)時間10年前 (2013/12/05 23:53), 編輯推噓7(7017)
留言24則, 6人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
沒有在追這個版, 但剛好有朋友看到這篇和我說 我就回一下自己的經驗 我很久以前在某間遊戲公司做過企劃 (不要問哪間, 公司倒了) 剛進去的時候我是做平面設計 (都被稱為美工就是) 當時的主管算是欣賞我, 好心把我調到企劃部, 開始做活動企劃 當時有另一個設計人員很羨慕我, 說在台灣設計就是美工, 沒尊嚴的 他很羨慕我有轉型的機會 但到後來他看到我的遭遇, 應該大大暗爽, 幸虧當初他沒被調吧 我的職稱是活動企劃, 因為好幾年以前, 當時月薪有破三萬 我工作內容是: 規劃活動, 寫網頁文案, 找廠商發包贈品和印傳單海報 管理倉庫, 寫新聞稿, 發新聞稿, 做行銷通路,找贊助廠商; 寫廣告文案, 找雜誌等平面媒體談登廣告或夾頁, 夾光碟等... 設計部忙不過來的時候, 我要設計網頁, 設計廣告, 設計傳單, 設計海報, 設計贈品....... 總之我沒有做的只有寫程式和修電腦...因為我不會以上那兩樣 如果我會的話, 我絕對相信我也要"幫忙" 當時還有朋友在講風涼話, 說我不會寫程式和修電腦, 在遊戲業比較吃虧... 後來我還要輪班當客服, 接玩家電話, 回客服信箱..... 有幾次接到完全講台語的玩家 (請勿戰不會講台語不是台灣人等等) 正好我台語超爛, 請同事支援, 竟然大家都說不會講台語..... (有幾個同事平常和家人通電話都是台語的耶...) 還要開 dm 帳號解決玩家在遊戲中紛爭, 抓外掛使用者 還被同事說閒話, 說我用 DM 帳號帶我朋友, 私送朋友寶物等 ps. 當時的工程師因為不明原因看我不順眼, 跟本不給我那些權限 有時候, 別的部門, 年紀比我大十幾歲的經理級人物 會臨時丟工作給我, 不做的話, 被他們當狗一樣罵 有時辛辛苦苦做出來的成果, 不相關的經理級人物 在老闆面前講的天花亂墜, 把我的功勞都搶走...... 我請我的直屬主管處理, 主管語重心長的說: 『這些經理平常一定比老闆晚走, 妳是不加班的, 真正鬧起來, 妳的立場是吃虧的.....』 我的工作量很大, 但因為工作地點當時捷運沒通, 七點以後公車就非常少 停車位太貴, 我家人不准我騎機車...上班路線不適合騎腳踏車 所以我七點一定會離開 (下班時間六點) 但我都會把工作帶回家繼續做, 有時在家做到半夜2, 3 點 但在主管眼中, 我仍是不加班, 講話沒份量的人 最後壓死駱駝的最後一根稻草是: 公司加新工作給我, 要我規劃未來一年內, 某個遊戲的行銷企劃 要我規劃整年的行銷活動, 預估每樣活動所花的成本, 能帶來的收益 未來能為公司賺多少錢等等 我沒有寫過這種企劃, 公司沒有教我, 也不給我時間摸索, 還責怪我太慢 ps. 公司不知是摳還是真的資金有限, 總之預算很少, 行銷也很難做 正好找到其它工作就辭職了 最大原因是我覺得好累, 一想到多一樣事情要做, 原先的事情也是要做 我就不想再待下去了...... 辭職後有一次遇到老同事, 對方說, 其實全公司都知道一件事只有我被瞞在鼓裡 就是原本公司已經決定要資遣我, 只因為我後來那份行銷企劃寫得太慢 公司覺得我無法為公司賺錢....只是我竟然提早自己辭職 公司也爽, 覺得省了資遣費..... ps. 後來覺得離開也好...後來知道真相, 董事長是沒有心想做遊戲公司 他只是弄個公司來做做樣子, 吸引大企業投資, 最後再以營運不善為理由倒閉... 離職快兩年後, 有一次總經理傳 msn 給我, 和我說辛苦了 我是公司少數幾個真正認真的人~~~~ 我沒有回他 但頓時覺得我當初的辛苦和委曲沒有白費 還是有人默默都看到了我的努力和認真 ps. 總經理也是受害者, 他說投資金額破百萬也都沒拿回來 那段經驗雖然不是那麼愉快, 但真的讓我學到很多也增強我的抗壓性 ※ 編輯: feeks 來自: 2.29.35.192 (12/06 00:10)

12/06 01:14, , 1F
很寫實的分享
12/06 01:14, 1F

12/06 11:08, , 2F
我之前應徵翻譯,進去做幾天翻譯就被調去企劃,我跟本不會玩遊
12/06 11:08, 2F

12/06 11:10, , 3F
根本不會玩遊戲,每天坐在辦公桌不知道要幹嘛,沒人教
12/06 11:10, 3F

12/06 12:31, , 4F
樓上其實你不玩遊戲就不要進遊戲業做翻譯了
12/06 12:31, 4F

12/06 14:24, , 5F
不玩遊戲的翻譯會翻譯不到位,遙想過去..翻魔術師與魔法師,英
12/06 14:24, 5F

12/06 14:24, , 6F
文都一樣呀(日文應該也是),翻譯翻成魔術師,遊戲中一堆玩家在
12/06 14:24, 6F

12/06 14:25, , 7F
罵,我們得小心翻譯的情緒,怕她在遊戲中被罵到生氣強P玩家XD
12/06 14:25, 7F
我這才想起來, 我在遊戲公司時, 我也需要做翻譯!! 翻譯原本是另一個女生在兼, 但她不玩遊戲 所以她翻出來的『語氣』怪怪的, 因此她翻譯成中文之後, 我還得把她的中文版本, 翻譯成玩家看得懂的版本! 為什麼公司沒讓我直接兼翻譯算了? 因為我看不懂韓文 喔...我還要寫遊戲說明書就是了 現在想起來都覺得我當初奴性還真強, 哈哈 ※ 編輯: feeks 來自: 2.29.35.192 (12/07 00:28)

12/08 06:51, , 8F
沒說好啦!一開始是要我做行政翻譯...不是遊戲,後來又叫我
12/08 06:51, 8F

12/08 06:54, , 9F
做企劃......遊戲翻譯那位請假,要幫忙
12/08 06:54, 9F

12/08 23:32, , 10F
奇怪怎麼遊戲企劃都要兼做翻譯 me+1 XD
12/08 23:32, 10F

12/09 15:01, , 11F
我還碰過原廠直接找翻譯社翻好的,然後我再大修成玩家看的懂
12/09 15:01, 11F

12/09 15:02, , 12F
的.某款日本遊戲更慘..已經找外包翻好了,配置於該專案的日文
12/09 15:02, 12F

12/09 15:03, , 13F
專長遊戲企劃有兩位,本來是A負責的,然後A呢..沒抓到,被攻略
12/09 15:03, 13F

12/09 15:04, , 14F
作家在巴哈上砲轟.後來A離職後,B碰到一個很誇張的情況,遊戲
12/09 15:04, 14F

12/09 15:05, , 15F
中有某植物,台灣沒有引進,最後是寫mail問大學的植物學權威,
12/09 15:05, 15F

12/09 15:06, , 16F
請教該植物名,最後討論出正式的名字.
12/09 15:06, 16F

12/09 15:07, , 17F
補充一下A被罵的一個例子,豎琴與紫丁香日文都是一樣,A沒校對
12/09 15:07, 17F

12/09 15:07, , 18F
該物品是植物or樂器(當然還有更扯的..種下A被fire的遠因)
12/09 15:07, 18F

12/09 15:12, , 19F
有過AB兩位日文企劃後,我去年幹對不起同事的事,本來認同他爭
12/09 15:12, 19F

12/09 15:13, , 20F
取代理某日本遊戲,後來在巴哈該遊戲討論版看到遊戲的部份內
12/09 15:13, 20F

12/09 15:14, , 21F
容,再跟過去一些同事討論...在專案會議上投反對票.因為該遊
12/09 15:14, 21F

12/09 15:14, , 22F
戲大量引用各國神話,一定得做兩重翻譯這種事,找神話專長的外
12/09 15:14, 22F

12/09 15:15, , 23F
包翻,回來自己人再大修.怎麼看光翻譯就可以搞死人了.
12/09 15:15, 23F

01/16 20:27, , 24F
數碼戲胞?
01/16 20:27, 24F
文章代碼(AID): #1IeA6E-- (Salary)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IeA6E-- (Salary)