[軒陸] DOMO軒六開發日誌 第7期

看板SWORD作者 (女乃并瓦)時間11年前 (2013/05/03 13:46), 編輯推噓35(35047)
留言82則, 22人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
DOMO軒六開發日誌 第7期 (http://tinyurl.com/cnz42x4) --- DOMO軒六開發日誌 第6期 問題回覆 (1) 請問遊戲有沒有類似玩家互動的遊戲模式? (小遊戲也算,只要有人與人互動的 成分在裡頭~XD) A:軒六沒有小遊戲,只有不是很大的非主線遊戲~(眾人:打他) -- (2)《仙五》有2版本配音;《仙五前傳》只有大陸版配音;《軒陸》會是採哪種方式配? 台配?陸配?兩邊都配?或是兩岸配音員都找來混搭出最好版本? A:當然參考撒尿牛丸,參在一起配~ -- (3) 在陸續公布的消息中,看到一些設計別出心裁的武器。請問人物在戰鬥或大地圖 中出現時,外觀會隨著當下的裝備改變嗎?還是如雲之遙一樣,是只有在戰鬥時武器外 觀會是當下配備的武器?謝謝! A:目前武器換裝已經製作完畢,而換裝系統已經進入開發測試期,還在評估是否全面 替換。 -- (4) 請問,軒六裡的主角群是否也像仙五前傳的主角群,有著各自的支線劇情? A:沒有耶!不過這次支線一樣是相當完整有趣。 -- (5) 請問軒六採用難度調整還是固定難度呢? A:可以隨時調整某程度的難易度。 -- 撒尿牛丸不知如何 =口=? 消息來源FB : http://tinyurl.com/bve6h97 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.202.149 ※ 編輯: TxOxMxMxY 來自: 140.115.202.149 (05/03 13:48)

05/03 13:48, , 1F
對配音不是很有熱情 尤其又不分版本..
05/03 13:48, 1F

05/03 14:33, , 2F
同樓上
05/03 14:33, 2F

05/03 14:36, , 3F
推一樓
05/03 14:36, 3F

05/03 14:58, , 4F
靠!所以我期待的清一色臺灣配音沒有了!?歐不~
05/03 14:58, 4F

05/03 14:59, , 5F
本來還想這次全程配音搞不好可以多找幾位配音員一起演出
05/03 14:59, 5F

05/03 15:00, , 6F
我果然太天真了……對沒錢又現實的大宇公司期待什麼 Q口Q
05/03 15:00, 6F

05/03 15:09, , 7F
所以這次有紙娃娃系統?
05/03 15:09, 7F

05/03 15:32, , 8F
軒六會不會是最後一部由台灣製作團隊包辦的軒轅劍呢= =
05/03 15:32, 8F

05/03 15:46, , 9F
軒轅劍第一次的全程配音,期待!
05/03 15:46, 9F

05/03 16:08, , 10F
還有的是台灣配音員真的很便宜 做了也當作幫助一下這產業XDD
05/03 16:08, 10F

05/03 17:46, , 11F
我是比較希望是對岸耶 仙五前傳配音讓我改觀了 XDDDD
05/03 17:46, 11F

05/03 19:02, , 12F
對岸配的不會比較差+1
05/03 19:02, 12F

05/03 19:19, , 13F
雖然這樣說很過份 但我是真心希望能在遊戲裡增加一個選項
05/03 19:19, 13F

05/03 19:20, , 14F
讓玩家能自由切換是否要配音 因為我是很不習慣中配就是了
05/03 19:20, 14F

05/03 19:25, , 15F
我並不是排斥中國配音,像古劍奇譚的演出就還蠻出色了
05/03 19:25, 15F

05/03 19:25, , 16F
只是我覺得作為現階段還是完全由臺灣團隊製作的軒六
05/03 19:25, 16F

05/03 19:26, , 17F
若能完全採用臺灣配音,跟古劍等遊戲做個區別應該會不錯
05/03 19:26, 17F

05/03 19:27, , 18F
台灣配音員表示哀傷
05/03 19:27, 18F

05/03 19:27, , 19F
好吧我承認有希望能聽到某些臺灣配音員參與演出的私心orz
05/03 19:27, 19F

05/03 19:39, , 20F
省成本吧 如果劇情、支線真得很多 有取捨..是無可避免的
05/03 19:39, 20F

05/03 19:41, , 21F
只因配音,就能區分遊戲!? 軒轅劍是軒轅劍 古劍是古劍阿..
05/03 19:41, 21F

05/03 19:42, , 22F
我也不是說要靠配音區分……算是再豎立一個相對的特色吧
05/03 19:42, 22F

05/03 19:43, , 23F
畢竟漢雲雲遙用的也都是臺配,當然這只是我自己一廂情願
05/03 19:43, 23F

05/03 19:46, , 24F
白王也嗆「就讓你知道中二的差距」 那台配是必須的 XDDD
05/03 19:46, 24F

05/03 19:47, , 25F
糾結配音的人把配音關掉不就沒事了?我可要好好享受第一次
05/03 19:47, 25F

05/03 19:54, , 26F
五前PV時 我也酸過中配 但是實機玩過 只能說中配很不錯...
05/03 19:54, 26F

05/03 20:01, , 27F
配音能關嗎?我玩漢之雲時 印象中沒選項可選
05/03 20:01, 27F

05/03 20:05, , 28F
都要拿經費出來了 做兩個版就解決啦..
05/03 20:05, 28F

05/03 20:05, , 29F
至於我本人是不要花錢在配音那派XDDDD
05/03 20:05, 29F

05/03 20:05, , 30F
我真的無法接受捲舌音阿...仙五前因為這樣玩不下去了
05/03 20:05, 30F

05/03 20:07, , 31F
其實我喜歡暮菖蘭的配音(甄嬛>///<)可是瑕就無法...
05/03 20:07, 31F

05/03 20:07, , 32F
配音包應該會另外下載(聲音檔案真是詭異大
05/03 20:07, 32F

05/03 20:07, , 33F
所以不管陸版台版 只求不要腔調太重...
05/03 20:07, 33F

05/03 20:08, , 34F
P.S 其實官方新聞 男一剪影出來了耶(離題)
05/03 20:08, 34F

05/03 20:44, , 35F
摻在一起配是怎麼回事XD...這樣真的好嗎XD
05/03 20:44, 35F

05/03 20:45, , 36F
大推「就讓你知道中二的差距」笑翻XDDDDDDDDD
05/03 20:45, 36F

05/03 20:59, , 37F
基本上不是中國配音好不好的問題 我們就是想台灣自己
05/03 20:59, 37F

05/03 20:59, , 38F
配而已 跟好壞無關
05/03 20:59, 38F

05/03 23:08, , 39F
同樓上,想聽自己國家的語音
05/03 23:08, 39F

05/03 23:09, , 40F
最早的配音情報是會分兩版,希望撒尿牛丸不是大家推測的
05/03 23:09, 40F

05/03 23:09, , 41F
意思…
05/03 23:09, 41F

05/03 23:18, , 42F
沒錯,想聽臺灣語音的配音。也是給臺灣配音員支持!!
05/03 23:18, 42F

05/03 23:30, , 43F
我也支持不要花錢在配音上,雲遙只配動畫我覺得就不錯,
05/03 23:30, 43F

05/03 23:31, , 44F
配全部總覺得怪怪的...對看字幕很快的人有種違和感...
05/03 23:31, 44F

05/05 15:39, , 45F
看字幕很快的人淚推樓上
05/05 15:39, 45F

05/05 19:28, , 46F
語音可以關啊XD
05/05 19:28, 46F

05/05 20:48, , 47F
當有聲電影取代無聲電影,彩色電影取代黑白電影~~~
05/05 20:48, 47F

05/05 20:49, , 48F
大眾口味的趨勢,應該不難猜吧...語音的代入感是差很大的~
05/05 20:49, 48F

05/06 08:57, , 49F
我想以後的遊戲,人物動作、語音會越來越接近電視劇。
05/06 08:57, 49F

05/06 08:58, , 50F
觀眾應該無法接受甄環傳無聲吧XD
05/06 08:58, 50F

05/06 10:40, , 51F
雖然我支持台灣,可是故事的時空背景聽到台灣腔有點奇怪
05/06 10:40, 51F

05/06 10:41, , 52F
就像張震的腔調在赤壁裡面就讓人很出戲
05/06 10:41, 52F

05/06 10:42, , 53F
就像甄嬛傳裡面的人講話理應會捲舌的吧
05/06 10:42, 53F

05/06 10:43, , 54F
我是支持要配音的,尤其是玩過全配音的遊戲之後
05/06 10:43, 54F

05/06 12:29, , 55F
照樓上這樣說 當時的年代也不是說普遍話 配普通話不是也
05/06 12:29, 55F

05/06 12:29, , 56F
很奇怪?三國無雙也是講日文 但因聲優夠強 讓人有代入感
05/06 12:29, 56F

05/06 12:29, , 57F
台灣要發展文創 配音員是不能忽視 多些機會給台灣配音員
05/06 12:29, 57F

05/06 12:30, , 58F
磨練 有何不可?
05/06 12:30, 58F

05/06 14:59, , 59F
但是比起來大陸人講的普通話還是比台灣人講的接近吧
05/06 14:59, 59F

05/06 15:00, , 60F
我沒有要忽視台灣的配音員的意思啦
05/06 15:00, 60F

05/06 15:01, , 61F
只是講一下我個人對於大陸腔的感覺
05/06 15:01, 61F

05/06 15:01, , 62F
因為上面有人說聽不習慣捲舌啊
05/06 15:01, 62F

05/06 15:29, , 63F
我想周朝的語言兩者都不接近吧XDDDDDDDDDD
05/06 15:29, 63F

05/06 15:30, , 64F
根據(可信度未知)維基 北京話被當官方語言是清朝以後的事..
05/06 15:30, 64F

05/06 16:05, , 65F
周朝講北京腔一樣是很出係的事情
05/06 16:05, 65F

05/06 16:15, , 66F
一直很奇怪,很多人認為古代人理所當然講大陸普通話= =
05/06 16:15, 66F

05/06 16:16, , 67F
這顯然是看太多古裝陸劇造成的錯誤印象吧!要說古代漢
05/06 16:16, 67F

05/06 16:17, , 68F
語,追求接近的話應該要台語配音才對(誤
05/06 16:17, 68F

05/06 16:19, , 69F
我覺得真正讓人出戲的不是大陸腔或台灣腔,而是兩者的
05/06 16:19, 69F

05/06 16:20, , 70F
混用...不同腔調突然冒出來才是奇怪的
05/06 16:20, 70F

05/06 17:26, , 71F
同意樓上 問題的癥結在於台中混搭配音 兩種不同風格硬要
05/06 17:26, 71F

05/06 17:27, , 72F
參在一起 真的很怪 官方想省錢就乾脆別配 把錢拿去研發
05/06 17:27, 72F

05/06 17:27, , 73F
新系統 文化產品是一種再創造的過程 沒有非得要配某種語
05/06 17:27, 73F

05/06 17:27, , 74F
言或腔調 如果台灣遊戲產業夠強盛 配台語玩家照樣會買單
05/06 17:27, 74F

05/06 17:27, , 75F
至少我一些日本朋友都覺得台語優雅古典 很好聽 對不懂台
05/06 17:27, 75F

05/06 17:27, , 76F
語的人是多一層朦朧美 就像很多中國人對霹靂布袋戲只喜
05/06 17:27, 76F

05/06 17:27, , 77F
歡台語配音一樣
05/06 17:27, 77F

05/06 19:09, , 78F
當初仙五有玩家MIX 台陸完美配音版 很多人是推崇的
05/06 19:09, 78F

05/06 19:16, , 79F
現在評估肯定都是參照仙五的經驗 全台版給證明過了
05/06 19:16, 79F

05/07 02:25, , 80F
不用吵 來聽聽正港的封神榜上古漢語配音吧 XDD
05/07 02:25, 80F

05/07 02:25, , 81F

05/07 12:14, , 82F
樓上的連結好有趣!^^
05/07 12:14, 82F
文章代碼(AID): #1HWqzBxg (SWORD)
文章代碼(AID): #1HWqzBxg (SWORD)