Re: [寫作班] Aliengirl , Christmas

看板ST-English作者 (Dee)時間16年前 (2007/12/28 00:01), 編輯推噓5(5019)
留言24則, 2人參與, 最新討論串4/5 (看更多)

12/27 21:37,
"to the fullest" is an adverbial phrase to modify
12/27 21:37

12/27 21:37,
the verb "enjoy"...so are you telling me that there's
12/27 21:37

12/27 21:38,
no way or permission to qualify the noun "holiday"
12/27 21:38

12/27 21:38,
with an adjective
12/27 21:38
That's not what I said. Grammatically, of course, there's nothing wrong with describing a noun with an adjective. However, I don't think native English speakers take the noun "holiday" quite that literally to be a 24-hour "day", and the adjective "whole" in front of "holiday" seems out of place. "Enjoy it to the fullest" was just one attempt at expressing the same idea in a similar way. It may not be the best one yet. Like you said, the speaker could be trying to emphasize a different part of the speech. "Enjoy the whole day" seems more natural, but it's lacking in specificity, because we're not talking about just any day, we're talking about a holiday. We can expand it by adding details: what is it about a holiday one enjoys? "Spend the whole day with family" is just an example. Hope this helped. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.231.10.180

12/28 00:07, , 1F
So you mean one is not allowed to say it that way?
12/28 00:07, 1F

12/28 00:08, , 2F
She has added more specific explanation, which avoids
12/28 00:08, 2F

12/28 00:09, , 3F
potential misunderstanding
12/28 00:09, 3F

12/28 00:10, , 4F
Or it is only banned in composition competitions?
12/28 00:10, 4F

12/28 00:12, , 5F
From another viewpoint, it just exactly demonstrates
12/28 00:12, 5F

12/28 00:13, , 6F
her sense doesn't it.
12/28 00:13, 6F

12/28 00:13, , 7F
It's not "banned", it's just a very strange usage.
12/28 00:13, 7F

12/28 00:15, , 8F
Though I wouldn't be surprised if some native speakers
12/28 00:15, 8F

12/28 00:15, , 9F
Even if I agree with you on this, then would you please
12/28 00:15, 9F

12/28 00:16, , 10F
tell me how to exactly express her sense
12/28 00:16, 10F

12/28 00:16, , 11F
use it that way now,"traditional" native speakers would
12/28 00:16, 11F

12/28 00:17, , 12F
I mean, what can add to the phrase "enjoy the holiday"
12/28 00:17, 12F

12/28 00:17, , 13F
to confer a temporal sense
12/28 00:17, 13F

12/28 00:17, , 14F
I'm sorry, I didn't mean to interrupt,I will 回文 later.
12/28 00:17, 14F

12/28 00:21, , 15F
But I admit if she had used "celebrated" it'd be better
12/28 00:21, 15F

12/28 00:21, , 16F
"Better" means less controversial.
12/28 00:21, 16F

12/28 00:26, , 17F
holiday means holy day....etymology
12/28 00:26, 17F

12/28 00:29, , 18F
Then I wonder what would traditional native speaker say
12/28 00:29, 18F

12/28 00:30, , 19F
when deprived of joy of vacation due to work
12/28 00:30, 19F

12/28 00:33, , 20F
Maybe he/she would have not used "enjoyed"
12/28 00:33, 20F

12/28 00:33, , 21F
Forced to work out of normal schedule, one won't be hap
12/28 00:33, 21F

12/28 00:40, , 22F
Excuse me, "enjoy to the fullest" is not at all same
12/28 00:40, 22F

12/28 00:41, , 23F
enjoyment is introverted feeling
12/28 00:41, 23F

12/28 00:42, , 24F
while holiday qualified by "whole" is temporal
12/28 00:42, 24F
文章代碼(AID): #17SynB4C (ST-English)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17SynB4C (ST-English)