Re: 英文好濫阿...書到用時方恨少..
※ 引述《Chaucer (好男人單身俱樂部)》之銘言:
: ※ 引述《tn (血染東方一片紅)》之銘言:
: : ??我覺得是降子..
: : 1998年起,Techtel按季對個人電腦和網路市場做調查
: 我也是這麼覺得,我把amm的翻譯思考了一晚上,中文很順,
: 但回到英文就覺得有點不搭嘎,阿斗的翻譯就很接近我的想法。
葉桑退伍了吧
現在在幹麻呀?
--
I -- with my eyes burning much more strongly than Robert De Niro's
in "The Taxi Driver", my heart not more restless than a soldier boy
facing death on battleline--started the engine of the bike I stole.
Tension within myself made me high.Leading a life filled with rules
is not a bad way. But, to be free, to be an outsider -- that suits me, man.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.237.214
討論串 (同標題文章)