Re: [情報] 李小燕臉書更新
公主大人請恕罪,以下是區區一介刁民心中的俳句......
※ 引述《KENONGroup (No Surprises)》之銘言:
: 擷取FB圖文http://ppt.cc/68xk
: 本篇轉自李小燕正面思考團
: 好久沒開家用電腦了,今天用電腦做些公事,所以開了機,瀏覽了各個網站。
: 但....文字卻是這麼傷人...
: 我沒有權利要求跟誰配對,我說過:這一切都非我能決定的...
: 不論你們喜不喜歡...我都得演...因為這是我的工作
對,公主大人知道這是工作,真是值得灑花的一件事
: 所以,開始批評我的表演,所有傷人惡意的字眼全都出籠..
演員最基本、最底限該有的不就是演技嗎?
說演技不好就是傷人,那刁民在下我從小到大早就被罵成魚翔拳了>"<
: 如果...這只是如果...今天被傷害的是妳的家人,或是妳的弟弟或妹妹,你忍心嗎??
如果刁民在下弟弟妹妹乃至於家人在工作崗位上沒盡到他的責任
刁民在下會比她們的上司更加嚴厲的譙醒他們 :)
: 陳霆哥曾經說過,有一次他接到一通銀行打來推銷的電話,他婉拒她,
: 並且祝福她找到另一名客戶,周邊的人很訝異為何他有這般包容心,
: 他說:如果今天這名行員是妳的家人,你會如何呢?你捨得讓她被惡言相向掛上電話嗎?!
公主大人這個類比不對喔,對行員來說,推銷本就是工作之一,
只要今天行員沒有偷機摸狗不打電話,行員就算是有盡到這部分的職責
對行員來說,打陌生電話被陌生人罵本來就是行員要去學習和接受的課題
沒有這種抗壓性,這就代表他不適合這行業
: 所有你做的事情,終將會以不同形式回到自己身上,不論好的,或壞的。。
: 我從來沒指望做出讓所有人滿意的事,但是當我好幾晚沒睡覺,唸著背不完的台詞時,
: 誰懂得?該懂的人懂就好!
是誰害公主大人您沒法睡覺? 應該不是刁民們吧
公主大人有點倒果為因喔?
: 當寒流來時下水,當深夜吹著冷風拍好幾個小時下雨戲,冷到想撞牆時誰懂得?
: 該懂的人懂就好!
: 當感冒發燒、臉部變形、喉嚨沙啞、頭痛欲裂,還是得乖乖站在那把戲演完,
: 誰懂得?該懂的人懂就好!
要不然公主大人真以為演藝圈是賣臉而已嗎?
: 這就是演員。。線上看到的每個演員,都歷經這些過程,請你們尊重我的工作
就是尊重演員,在自詡為演員的人沒有相匹配的演技時,才會有善意的批評
: 不回應不代表我沒感覺,我試著讓自己漠視,我知道還有很多支持我的人,這些人懂得!!
: 如同你們支持自己喜歡的演員一樣。。同理心
: 惡意的批評謾罵我都忍了,但請不要無中生有,
: 感謝所有真心誠意的朋友送給我的所有禮物,非常感謝,讓你們受委曲了。。
: 所有的表演、親密,都僅止於工作上,私下是我個人的生活,請就戲論戲
: 夜深了...今晚的不平靜到此為止更多
: 讚收回 · · 分享 · 7 小時前 ·
: ------------------------------------------------
恕刪
藝人本身就要有"技藝"
如果只會淋雨唸稿一號表情
那刁民在下也能當演員了
以上
一介刁民阿光心之俳句
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.206.38
推
02/22 14:37, , 1F
02/22 14:37, 1F
推
02/22 14:38, , 2F
02/22 14:38, 2F
→
02/22 14:40, , 3F
02/22 14:40, 3F
推
02/22 14:41, , 4F
02/22 14:41, 4F
→
02/22 14:41, , 5F
02/22 14:41, 5F
推
02/22 15:27, , 6F
02/22 15:27, 6F
推
02/22 15:51, , 7F
02/22 15:51, 7F
→
02/22 15:52, , 8F
02/22 15:52, 8F
→
02/22 15:52, , 9F
02/22 15:52, 9F
推
02/22 15:53, , 10F
02/22 15:53, 10F
→
02/22 15:54, , 11F
02/22 15:54, 11F
推
02/22 15:57, , 12F
02/22 15:57, 12F
→
02/22 15:59, , 13F
02/22 15:59, 13F
推
02/22 16:01, , 14F
02/22 16:01, 14F
推
02/22 16:02, , 15F
02/22 16:02, 15F
→
02/22 16:04, , 16F
02/22 16:04, 16F
→
02/22 16:09, , 17F
02/22 16:09, 17F
→
02/22 16:11, , 18F
02/22 16:11, 18F
→
02/22 16:12, , 19F
02/22 16:12, 19F
→
02/22 16:14, , 20F
02/22 16:14, 20F
→
02/22 16:15, , 21F
02/22 16:15, 21F
→
02/22 16:15, , 22F
02/22 16:15, 22F
推
02/22 17:49, , 23F
02/22 17:49, 23F
推
02/22 17:57, , 24F
02/22 17:57, 24F
→
02/22 17:58, , 25F
02/22 17:58, 25F
推
02/22 17:58, , 26F
02/22 17:58, 26F
→
02/22 17:59, , 27F
02/22 17:59, 27F
→
02/22 17:59, , 28F
02/22 17:59, 28F
→
02/22 18:02, , 29F
02/22 18:02, 29F
推
02/22 18:05, , 30F
02/22 18:05, 30F
推
02/22 18:13, , 31F
02/22 18:13, 31F
推
02/22 18:16, , 32F
02/22 18:16, 32F
推
02/22 18:26, , 33F
02/22 18:26, 33F
推
02/22 18:28, , 34F
02/22 18:28, 34F
推
02/22 18:30, , 35F
02/22 18:30, 35F
→
02/22 18:30, , 36F
02/22 18:30, 36F
推
02/22 19:02, , 37F
02/22 19:02, 37F
→
02/22 20:06, , 38F
02/22 20:06, 38F
推
02/22 20:14, , 39F
02/22 20:14, 39F
→
02/22 20:15, , 40F
02/22 20:15, 40F
推
02/22 21:13, , 41F
02/22 21:13, 41F
→
02/22 21:14, , 42F
02/22 21:14, 42F
推
02/22 21:15, , 43F
02/22 21:15, 43F
噓
02/22 21:24, , 44F
02/22 21:24, 44F
→
02/22 21:25, , 45F
02/22 21:25, 45F
→
02/22 21:26, , 46F
02/22 21:26, 46F
很抱歉我的用字讓您誤會了
我想表達的是
電訪行員受到電話那頭無禮的對待是電訪行員的職業中無法避免的狀況
而不是電訪行員就要活該被罵
但是話說回來,現在的狀況好像是這位"行員"對於合理和不合理的抱怨
都一律當作攻擊,還回敬本來他應該好禮相待的客戶呢,科科
→
02/22 21:26, , 47F
02/22 21:26, 47F
→
02/22 21:27, , 48F
02/22 21:27, 48F
→
02/22 21:28, , 49F
02/22 21:28, 49F
→
02/22 21:28, , 50F
02/22 21:28, 50F
→
02/22 21:29, , 51F
02/22 21:29, 51F
→
02/22 21:30, , 52F
02/22 21:30, 52F
→
02/22 21:31, , 53F
02/22 21:31, 53F
→
02/22 21:33, , 54F
02/22 21:33, 54F
推
02/22 21:38, , 55F
02/22 21:38, 55F
推
02/22 21:38, , 56F
02/22 21:38, 56F
推
02/22 22:18, , 57F
02/22 22:18, 57F
→
02/22 22:22, , 58F
02/22 22:22, 58F
※ 編輯: shindohikaru 來自: 114.43.4.82 (02/22 22:29)
→
02/22 22:25, , 59F
02/22 22:25, 59F
推
02/22 22:30, , 60F
02/22 22:30, 60F
→
02/22 22:35, , 61F
02/22 22:35, 61F
推
02/22 22:39, , 62F
02/22 22:39, 62F
推
02/22 22:42, , 63F
02/22 22:42, 63F
推
02/22 23:50, , 64F
02/22 23:50, 64F
推
02/23 14:11, , 65F
02/23 14:11, 65F
推
02/24 00:05, , 66F
02/24 00:05, 66F
→
02/24 00:06, , 67F
02/24 00:06, 67F
→
02/24 00:08, , 68F
02/24 00:08, 68F
→
08/17 15:36, , 69F
08/17 15:36, 69F
討論串 (同標題文章)