[討論] 陳志玲妳夠了喔

看板SET作者 (吉吉)時間14年前 (2010/04/02 21:33), 編輯推噓23(23040)
留言63則, 33人參與, 最新討論串1/1
我一直覺得 陳志玲的 阿伯阿母 用英文講真的很刺耳!!!!!!!! 這樣又代表什麼? 喝過洋墨水的意思? 有很厲害? 這樣很像以前某藝人的老笑話.... 我要搭TAXI去BANK領MONEY@@ 真的夠了!陳志玲.... 既然是鄉土劇,就好好講台語好嗎?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.153.187

04/02 21:35, , 1F
三立的戲就是這樣呀 常會夾雜英文 志玲長期在國外
04/02 21:35, 1F

04/02 21:35, , 2F
JASON LISA互叫時 我也覺得很好笑 明明就台妹 = =
04/02 21:35, 2F

04/02 21:35, , 3F
會這樣喊也算合理呀~
04/02 21:35, 3F

04/02 21:35, , 4F
習慣就好XD
04/02 21:35, 4F

04/02 21:37, , 5F
................uncle aunt 這樣叫還好吧
04/02 21:37, 5F

04/02 21:37, , 6F
以前方岑不也是
04/02 21:37, 6F

04/02 21:38, , 7F
葉美琪 MEGGY XDDD
04/02 21:38, 7F

04/02 21:38, , 8F
MAGGIE?
04/02 21:38, 8F

04/02 21:39, , 9F
對 拼錯了XDD
04/02 21:39, 9F

04/02 21:39, , 10F
像 JASON LISA 這種英文名還好.但稱謂老愛用英文..要不
04/02 21:39, 10F

04/02 21:40, , 11F
要乾脆也father.mother 算了
04/02 21:40, 11F

04/02 21:41, , 12F
我不知道為什麼 鄉土劇講國語我也覺得很煩= =
04/02 21:41, 12F

04/02 21:41, , 13F
像有些話明明就可以台語講 演員就要用國語講= =""
04/02 21:41, 13F

04/02 21:41, , 14F
老實說很多國外唸書回來的真的會這樣 000還滿反應現實的
04/02 21:41, 14F

04/02 21:41, , 15F
泣就是愛台國英交雜XD
04/02 21:41, 15F

04/02 21:42, , 16F
明明就還好 如果是叫稱謂 對阿的確有人是DADDY不是
04/02 21:42, 16F

04/02 21:42, , 17F
這沒什麼吧.....太敏感了
04/02 21:42, 17F

04/02 21:42, , 18F
沒錯就是這樣!明明台語就可以講的...
04/02 21:42, 18F

04/02 21:43, , 19F
Maggie,我明天要飛Honh Kong,幫我訂兩張tickets,多蝦
04/02 21:43, 19F

04/02 21:43, , 20F
也可以叫媽媽阿 幹麻叫媽咪 可以叫名字阿 幹麻叫BABY
04/02 21:43, 20F

04/02 21:43, , 21F
Hong
04/02 21:43, 21F

04/02 21:43, , 22F
對了 某些公司裡面同事之間的對話混的比這更兇
04/02 21:43, 22F

04/02 21:44, , 23F
甘喝洋墨水屁事 你乾脆連OK都不要講
04/02 21:44, 23F

04/02 21:44, , 24F
多蝦 會不會也講thank you~
04/02 21:44, 24F

04/02 21:44, , 25F
coffee大真的很多科技公司裡面是這樣的XDDD
04/02 21:44, 25F

04/02 21:44, , 26F
也有大學生會這樣阿XDDD
04/02 21:44, 26F

04/02 21:46, , 27F
we要對customers提供更好的service 某公司真實對話XDDD
04/02 21:46, 27F

04/02 21:46, , 28F
其實那是某次方岑在談話節目討論她的台詞而示範的XD
04/02 21:46, 28F

04/02 21:48, , 29F
中英夾雜真的很討厭 但志玲明明就還好
04/02 21:48, 29F

04/02 21:50, , 30F
志玲對自己爸媽哥 和文龍家的阿嬤 都沒用英文稱呼
04/02 21:50, 30F

04/02 21:50, , 31F
證件借我咖逼一份 順便砍鳳一下
04/02 21:50, 31F

04/02 21:50, , 32F
樓上這個我常聽到 XDDDDDDD
04/02 21:50, 32F

04/02 21:52, , 33F
應該是 證件借我摳一下XD
04/02 21:52, 33F

04/02 22:01, , 34F
同意 志玲對自己爸媽哥 和文龍家的阿嬤 都沒用英文稱呼
04/02 22:01, 34F

04/02 22:06, , 35F
我覺得這很正常啊~我周遭很多人都會這樣叫阿姨伯父
04/02 22:06, 35F

04/02 22:21, , 36F
也還好吧~不是也會國台語參著講嘛,這麼說每個都該打手心摟
04/02 22:21, 36F

04/02 22:24, , 37F
反應這麼大幹麻?? 國外回來很正常 多少會詞彙混雜
04/02 22:24, 37F

04/02 22:25, , 38F
不用這麼敏感吧.....
04/02 22:25, 38F

04/02 22:25, , 39F
我覺得志玲的還好耶 我最不能接受的是 每次龍慧要甜蜜
04/02 22:25, 39F

04/02 22:26, , 40F
的時候 台詞就突然變成國語(例:李文龍我愛你) 令我傻眼
04/02 22:26, 40F

04/02 22:26, , 41F
我也想看台語版的偶像劇啊QQ
04/02 22:26, 41F

04/02 22:27, , 42F
還好吧…
04/02 22:27, 42F

04/02 22:27, , 43F
人家根本沒有說自己很厲害也沒有這個意思
04/02 22:27, 43F

04/02 22:27, , 44F
文龍、有慧本來就很像台語版的偶像劇啦XD
04/02 22:27, 44F

04/02 22:27, , 45F
比較反感一直切換國語模式+1
04/02 22:27, 45F

04/02 22:29, , 46F
可是他們一講國語 我就會想 我不是在看台語劇嗎? 如果
04/02 22:29, 46F

04/02 22:29, , 47F
其實香港人講話也是這樣 常廣東語雜英文
04/02 22:29, 47F

04/02 22:29, , 48F
是台語沒有的字也就算了 可是台語就明明都講得出來呀
04/02 22:29, 48F

04/02 22:29, , 49F
就像"尷尬"一樣
04/02 22:29, 49F

04/02 22:30, , 50F
這要問寫劇本的人 台詞是她設計的
04/02 22:30, 50F

04/02 22:30, , 51F
不過還有一個可能 那就是那個演員那句台語講不好
04/02 22:30, 51F

04/02 22:30, , 52F
乾脆用國語代替
04/02 22:30, 52F

04/02 22:35, , 53F
我想到《圍城》裡的買辦張先生....
04/02 22:35, 53F

04/02 22:46, , 54F
至少志玲的發音算標準的 國台英語都很標準
04/02 22:46, 54F

04/02 22:47, , 55F
我也討厭龍慧一直講國語
04/02 22:47, 55F

04/02 22:47, , 56F
+1
04/02 22:47, 56F

04/02 22:47, , 57F
很多台語劇藝人久了講英文跟講台語一樣.....
04/02 22:47, 57F

04/02 23:11, , 58F
我覺得還好耶 因為用英文感覺比較不老(?)XDDD
04/02 23:11, 58F

04/03 00:34, , 59F
有同感~~
04/03 00:34, 59F

04/03 02:46, , 60F
還好吧 一般人平常也不都國台英語交雜
04/03 02:46, 60F

04/03 06:34, , 61F
+1..可是聽LEO講就很好笑..
04/03 06:34, 61F

04/03 18:21, , 62F
也覺得還好
04/03 18:21, 62F

04/05 19:34, , 63F
志玲國台英語交雜..我也覺得還好耶
04/05 19:34, 63F
文章代碼(AID): #1BjV8wFq (SET)