Re: [感想] 有人覺得有慧很莫名其妙嗎...
※ 引述《kkeo (冬夜的火鍋最感動)》之銘言:
: 英傑:「李文龍,你最好保佑我媽媽平安無事,否則我絕對不會放過你!」
: 有慧:「英傑,你這樣在做什麼,文龍是你的哥哥」
: .............
: 重點跟誰是誰個親戚沒干係吧
: 感覺有慧常常搞不清楚狀況
: 每次都劈頭就拿道理壓人
:
如果只單看你打的這兩句台詞 我可能也會覺得有慧講話很莫明奇妙
但連著戲來看就不同了
英傑講的那句對照有慧所講的好像很奇怪
但回到醫院現場
英傑說完馬上去拉文龍的領口
有慧"第一時間"應該是認為要把兩個人先分開
希望兄弟倆不要吵架
所以才說那句話"提醒"英傑
有很難理解嗎?有慧沒有要講什麼大道理吧?!!
這句話放大出來鞭我覺得很妙
根本沒有站在對方的立場著想
: 要是現實中遇到這種女生 我會覺得很煩....
: 就是因為是兄弟 所以更不該忍耐
: 兄弟間有話就該說出來 誰都會有懷疑生氣不爽的時候
: 為了"兄弟間的禮貌"把話都悶在心理 誰知道你的心底話
: 這樣很容易造成代溝和誤會阿....
你覺得有慧沒有站在英傑那裡想嗎?
可是她不希望兄弟倆吵架這是有為英傑想吧?!!
推很多人說過的
英傑現在不管聽到誰來解釋不是文龍的錯什麼的
^^^^關鍵字啟動 = =+
都會在心裡想「攏係李文龍`攏係李文龍balhbalh..」
英傑當然會覺得為有慧站在文龍那邊更火大
話說我覺得今天不管是民中或阿嬤來"勸架"
開頭都會先這樣說↓
你們是兄弟不要吵架XDDD
(推文勿失焦,勿聊天!!!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.76.86.74
※ 編輯: maochou 來自: 211.76.86.74 (12/27 10:57)
推
12/27 14:04, , 1F
12/27 14:04, 1F
→
12/27 14:05, , 2F
12/27 14:05, 2F
→
12/27 14:07, , 3F
12/27 14:07, 3F
→
12/27 14:08, , 4F
12/27 14:08, 4F
推
12/27 20:09, , 5F
12/27 20:09, 5F
推
12/27 21:16, , 6F
12/27 21:16, 6F
→
12/27 21:16, , 7F
12/27 21:16, 7F
推
12/27 22:43, , 8F
12/27 22:43, 8F
→
12/27 22:43, , 9F
12/27 22:43, 9F
→
12/27 22:44, , 10F
12/27 22:44, 10F
推
12/27 22:48, , 11F
12/27 22:48, 11F
→
12/27 22:48, , 12F
12/27 22:48, 12F
推
12/27 22:54, , 13F
12/27 22:54, 13F
→
12/28 00:08, , 14F
12/28 00:08, 14F
→
12/28 00:09, , 15F
12/28 00:09, 15F
→
12/28 00:12, , 16F
12/28 00:12, 16F
推
12/28 00:21, , 17F
12/28 00:21, 17F
→
12/28 00:22, , 18F
12/28 00:22, 18F
→
12/28 00:23, , 19F
12/28 00:23, 19F
→
12/28 00:24, , 20F
12/28 00:24, 20F
→
12/28 00:24, , 21F
12/28 00:24, 21F
推
12/28 00:27, , 22F
12/28 00:27, 22F
→
12/28 00:28, , 23F
12/28 00:28, 23F
推
12/28 00:30, , 24F
12/28 00:30, 24F
推
12/28 00:30, , 25F
12/28 00:30, 25F
→
12/28 00:33, , 26F
12/28 00:33, 26F
推
12/28 00:33, , 27F
12/28 00:33, 27F
推
12/28 00:34, , 28F
12/28 00:34, 28F
→
12/28 00:35, , 29F
12/28 00:35, 29F
推
12/28 00:36, , 30F
12/28 00:36, 30F
→
12/28 00:37, , 31F
12/28 00:37, 31F
→
12/28 00:38, , 32F
12/28 00:38, 32F
→
12/28 00:42, , 33F
12/28 00:42, 33F
→
12/28 00:43, , 34F
12/28 00:43, 34F
推
12/28 00:44, , 35F
12/28 00:44, 35F
→
12/28 00:45, , 36F
12/28 00:45, 36F
推
12/28 00:45, , 37F
12/28 00:45, 37F
推
12/28 00:48, , 38F
12/28 00:48, 38F
→
12/28 00:48, , 39F
12/28 00:48, 39F
還有 21 則推文
推
12/28 01:11, , 61F
12/28 01:11, 61F
推
12/28 01:11, , 62F
12/28 01:11, 62F
→
12/28 01:11, , 63F
12/28 01:11, 63F
→
12/28 01:12, , 64F
12/28 01:12, 64F
→
12/28 01:12, , 65F
12/28 01:12, 65F
→
12/28 01:16, , 66F
12/28 01:16, 66F
→
12/28 01:18, , 67F
12/28 01:18, 67F
推
12/28 01:19, , 68F
12/28 01:19, 68F
→
12/28 01:19, , 69F
12/28 01:19, 69F
推
12/28 01:20, , 70F
12/28 01:20, 70F
→
12/28 01:20, , 71F
12/28 01:20, 71F
→
12/28 01:20, , 72F
12/28 01:20, 72F
→
12/28 01:21, , 73F
12/28 01:21, 73F
→
12/28 01:21, , 74F
12/28 01:21, 74F
→
12/28 01:21, , 75F
12/28 01:21, 75F
→
12/28 01:21, , 76F
12/28 01:21, 76F
→
12/28 01:21, , 77F
12/28 01:21, 77F
→
12/28 01:21, , 78F
12/28 01:21, 78F
→
12/28 01:21, , 79F
12/28 01:21, 79F
→
12/28 01:22, , 80F
12/28 01:22, 80F
→
12/28 01:22, , 81F
12/28 01:22, 81F
→
12/28 01:23, , 82F
12/28 01:23, 82F
→
12/28 01:23, , 83F
12/28 01:23, 83F
→
12/28 01:24, , 84F
12/28 01:24, 84F
→
12/28 01:30, , 85F
12/28 01:30, 85F
→
12/28 01:32, , 86F
12/28 01:32, 86F
→
12/28 01:33, , 87F
12/28 01:33, 87F
→
12/28 01:33, , 88F
12/28 01:33, 88F
→
12/28 01:33, , 89F
12/28 01:33, 89F
→
12/28 01:34, , 90F
12/28 01:34, 90F
推
12/28 01:36, , 91F
12/28 01:36, 91F
→
12/28 01:37, , 92F
12/28 01:37, 92F
→
12/28 01:39, , 93F
12/28 01:39, 93F
→
12/28 01:39, , 94F
12/28 01:39, 94F
→
12/28 01:39, , 95F
12/28 01:39, 95F
→
12/28 01:40, , 96F
12/28 01:40, 96F
→
12/28 01:40, , 97F
12/28 01:40, 97F
※ 編輯: maochou 來自: 211.76.86.74 (12/28 02:02)
推
12/28 10:16, , 98F
12/28 10:16, 98F
→
12/28 15:48, , 99F
12/28 15:48, 99F
討論串 (同標題文章)