Re: [閒聊] 試著寫看看英文答案+部份題目小詳解

看板SENIORHIGH作者 (麒麟)時間12年前 (2013/07/03 22:35), 編輯推噓2(4267)
留言73則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: 1. For many students nowadays, it is a great challenge to strike a balance : between their studies and extra-curricular activities. 對.....而言,我竟然寫As for many students nowadays, extra-curricula activities 我寫: activities that are not relative to the class 因此本題4分我只拿1分 : 2. Effective time managment is the (first) main issue that each responsible : student must learn. 有效的時間管理,我竟然寫 Managing the time effectively is ........... 因此本題4分我只拿1.5分 : 這次應該是第一大題最有挑戰性> < 我覺得翻譯比作文難 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.233.242

07/03 22:39, , 1F
當你個板
07/03 22:39, 1F

07/03 22:39, , 2F
07/03 22:39, 2F

07/03 22:43, , 3F
兩隻魚都說簡單呢
07/03 22:43, 3F

07/03 22:46, , 4F
第一次看到英文比我菜的....(?)
07/03 22:46, 4F

07/03 22:46, , 5F
我是想直接把你歸類到鬧板的...
07/03 22:46, 5F

07/03 22:47, , 6F
你是說我嗎?
07/03 22:47, 6F

07/03 22:47, , 7F
抱歉 不是你 XDDD
07/03 22:47, 7F

07/03 22:47, , 8F
我沒有鬧版
07/03 22:47, 8F

07/03 22:48, , 9F
剛剛閃神了 看錯ID 抱歉....
07/03 22:48, 9F

07/03 22:48, , 10F
不過我也的確翻的很爛
07/03 22:48, 10F

07/03 22:48, , 11F
我只能拍拍 你只是基本功不穩...
07/03 22:48, 11F

07/03 22:49, , 12F
那你覺得會扣很多嗎?
07/03 22:49, 12F

07/03 22:51, , 13F
你的翻譯可惜了....正常情況拿個6、7沒問題
07/03 22:51, 13F

07/03 22:51, , 14F
今年這兩句 一點都不刁 純粹基本風...
07/03 22:51, 14F

07/03 22:51, , 15F
怎麼可能6、7分?
07/03 22:51, 15F

07/03 22:52, , 16F
我擔心只拿2、3分
07/03 22:52, 16F

07/03 22:52, , 17F
一般考生 拿6分、7分 是沒問題的
07/03 22:52, 17F

07/03 22:53, , 18F
那我呢?
07/03 22:53, 18F

07/03 22:53, , 19F
運氣好 5、6分 運氣不好 4、5分
07/03 22:53, 19F

07/03 22:54, , 20F
看閱卷老師要不要給你分數 這不是我能決定的
07/03 22:54, 20F

07/03 22:54, , 21F
但是你這樣子寫 又不能說你大錯
07/03 22:54, 21F

07/03 22:55, , 22F
要是我來改 會象徵性扣個1分
07/03 22:55, 22F

07/03 22:55, , 23F
那不會2、3分吧?
07/03 22:55, 23F

07/03 22:56, , 24F
除非有離譜的拼錯字 不然你這個最多算小錯
07/03 22:56, 24F

07/03 22:56, , 25F
我寫法也和榜首不太一樣啊
07/03 22:56, 25F

07/03 22:57, , 26F
像多數 我會用 most of 不一定要用many吧
07/03 22:57, 26F

07/03 22:58, , 27F
敢問您選擇題覺得難嗎?
07/03 22:58, 27F

07/03 22:59, , 28F
我沒有花時間試寫
07/03 22:59, 28F

07/03 22:59, , 29F
我的興趣是 看第一大題的選項 有沒有超出範圍
07/03 22:59, 29F

07/03 23:00, , 30F
今天查證的結果 第一大題只有第7題超出範圍
07/03 23:00, 30F

07/03 23:00, , 31F
恩,所以您不是考生囉?
07/03 23:00, 31F

07/03 23:00, , 32F
其他都是出自甲版課本的五、六冊 這一點是沒問題的
07/03 23:00, 32F

07/03 23:00, , 33F
第7題是骨灰級單字 47年考過那麼一次....
07/03 23:00, 33F

07/03 23:01, , 34F
第7題的確是少見
07/03 23:01, 34F

07/03 23:02, , 35F
我在甲版、乙版 都找不到那個字 但不能說它超過範圍
07/03 23:02, 35F

07/03 23:02, , 36F
因為它曾經出現在民國47年的考卷上....XD
07/03 23:02, 36F

07/03 23:03, , 37F
所以它是睽違50多年的老朋友 (誤)
07/03 23:03, 37F

07/03 23:03, , 38F
lovehan,目前我應該是你看到翻譯翻的最扯的吧?
07/03 23:03, 38F

07/03 23:03, , 39F
不扯 我覺得你只是翻譯這一塊不熟
07/03 23:03, 39F

07/03 23:04, , 40F
你有沒有辦法自己拆中文字?
07/03 23:04, 40F

07/03 23:04, , 41F
可是我的看法是,不應該照著中文直接翻
07/03 23:04, 41F

07/03 23:28, , 42F
用most或是most of 'the' students ,要限定範圍才行
07/03 23:28, 42F

07/03 23:30, , 43F
但是題目寫"許多"
07/03 23:30, 43F

07/03 23:35, , 44F
對,我是覺得許多的中文用many比most來的更沒有爭議
07/03 23:35, 44F

07/03 23:36, , 45F
翻譯竟然還是用沒有什麼爭議的答案,像你的as for和第二
07/03 23:36, 45F

07/03 23:37, , 46F
句用動詞名詞化的寫法,其實中文翻譯都沒什麼大問題,但
07/03 23:37, 46F

07/03 23:37, , 47F
要限定哦 我覺得沒限定沒差 XD
07/03 23:37, 47F

07/03 23:37, , 48F
就怕教授不承認,這種爭議的答案最後就還是很可惜
07/03 23:37, 48F

07/03 23:38, , 49F
不限定就是most students,要限定是哪群學生的大多數就
07/03 23:38, 49F

07/03 23:38, , 50F
most of the students
07/03 23:38, 50F

07/03 23:38, , 51F
我覺得全世界都一樣 (誤)
07/03 23:38, 51F

07/03 23:38, , 52F
第二行 竟然X --> 畢竟
07/03 23:38, 52F

07/03 23:40, , 53F
喔我其實只是要說盡量不要寫 most of stuents 這樣
07/03 23:40, 53F

07/03 23:40, , 54F
課外活動這個字 高中課本現在沒有了嗎?
07/03 23:40, 54F

07/03 23:41, , 55F
我記得五六冊一定會遇到的啊...
07/03 23:41, 55F

07/03 23:42, , 56F
我是怕that are not relative to the class一字扣0.5
07/03 23:42, 56F

07/03 23:42, , 57F
這樣就扣3.5了
07/03 23:42, 57F

07/03 23:43, , 58F
頂多扣1分 運氣好就不扣分
07/03 23:43, 58F

07/03 23:43, , 59F
喔,那我稍微放心一點了
07/03 23:43, 59F

07/03 23:46, , 60F
您是說that are not relative to the class只扣1分?
07/03 23:46, 60F

07/03 23:46, , 61F
我是覺得 會這樣出 擺明就是要考你會不會拼「課外活動」
07/03 23:46, 61F

07/03 23:46, , 62F
因為光是這個字 可能就有50%的人會拼錯了
07/03 23:46, 62F

07/03 23:47, , 63F
大考中心是說一個地方錯誤0.5分
07/03 23:47, 63F

07/03 23:47, , 64F
大考中心只是要考你的基本拼字能力啊....不婊人
07/03 23:47, 64F

07/03 23:48, , 65F
所以我這樣不會扣3.5?
07/03 23:48, 65F

07/03 23:50, , 66F
看閱卷老師是佛心還是沒良心了....
07/03 23:50, 66F

07/04 02:02, , 67F
紅的明顯 extracurricular沒有一槓
07/04 02:02, 67F

07/04 02:26, , 68F
有沒有槓根本就沒差....看你要當什麼詞而已
07/04 02:26, 68F

07/04 02:27, , 69F
複合名詞 → 加個槓 形容詞 → 不加槓
07/04 02:27, 69F

07/04 02:28, , 70F
以前課本還有兩種燭光晚餐
07/04 02:28, 70F

07/04 02:29, , 71F
candlelight dinner & candlelit dinner
07/04 02:29, 71F

07/04 02:29, , 72F
兩個都對
07/04 02:29, 72F

07/04 02:31, , 73F
了解 感謝指教
07/04 02:31, 73F
文章代碼(AID): #1Hr3QtYY (SENIORHIGH)
文章代碼(AID): #1Hr3QtYY (SENIORHIGH)