Re: [閒聊] 試著寫看看英文答案+部份題目小詳解
: 1. For many students nowadays, it is a great challenge to strike a balance
: between their studies and extra-curricular activities.
對.....而言,我竟然寫As for many students nowadays,
extra-curricula activities 我寫: activities that are not relative to the class
因此本題4分我只拿1分
: 2. Effective time managment is the (first) main issue that each responsible
: student must learn.
有效的時間管理,我竟然寫
Managing the time effectively is ...........
因此本題4分我只拿1.5分
: 這次應該是第一大題最有挑戰性> <
我覺得翻譯比作文難
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.233.242
→
07/03 22:39, , 1F
07/03 22:39, 1F
噓
07/03 22:39, , 2F
07/03 22:39, 2F
→
07/03 22:43, , 3F
07/03 22:43, 3F
→
07/03 22:46, , 4F
07/03 22:46, 4F
→
07/03 22:46, , 5F
07/03 22:46, 5F
→
07/03 22:47, , 6F
07/03 22:47, 6F
→
07/03 22:47, , 7F
07/03 22:47, 7F
→
07/03 22:47, , 8F
07/03 22:47, 8F
→
07/03 22:48, , 9F
07/03 22:48, 9F
→
07/03 22:48, , 10F
07/03 22:48, 10F
→
07/03 22:48, , 11F
07/03 22:48, 11F
→
07/03 22:49, , 12F
07/03 22:49, 12F
→
07/03 22:51, , 13F
07/03 22:51, 13F
→
07/03 22:51, , 14F
07/03 22:51, 14F
→
07/03 22:51, , 15F
07/03 22:51, 15F
→
07/03 22:52, , 16F
07/03 22:52, 16F
→
07/03 22:52, , 17F
07/03 22:52, 17F
→
07/03 22:53, , 18F
07/03 22:53, 18F
→
07/03 22:53, , 19F
07/03 22:53, 19F
→
07/03 22:54, , 20F
07/03 22:54, 20F
→
07/03 22:54, , 21F
07/03 22:54, 21F
→
07/03 22:55, , 22F
07/03 22:55, 22F
→
07/03 22:55, , 23F
07/03 22:55, 23F
→
07/03 22:56, , 24F
07/03 22:56, 24F
→
07/03 22:56, , 25F
07/03 22:56, 25F
→
07/03 22:57, , 26F
07/03 22:57, 26F
→
07/03 22:58, , 27F
07/03 22:58, 27F
→
07/03 22:59, , 28F
07/03 22:59, 28F
→
07/03 22:59, , 29F
07/03 22:59, 29F
→
07/03 23:00, , 30F
07/03 23:00, 30F
→
07/03 23:00, , 31F
07/03 23:00, 31F
→
07/03 23:00, , 32F
07/03 23:00, 32F
→
07/03 23:00, , 33F
07/03 23:00, 33F
→
07/03 23:01, , 34F
07/03 23:01, 34F
→
07/03 23:02, , 35F
07/03 23:02, 35F
→
07/03 23:02, , 36F
07/03 23:02, 36F
→
07/03 23:03, , 37F
07/03 23:03, 37F
→
07/03 23:03, , 38F
07/03 23:03, 38F
→
07/03 23:03, , 39F
07/03 23:03, 39F
→
07/03 23:04, , 40F
07/03 23:04, 40F
→
07/03 23:04, , 41F
07/03 23:04, 41F
推
07/03 23:28, , 42F
07/03 23:28, 42F
→
07/03 23:30, , 43F
07/03 23:30, 43F
推
07/03 23:35, , 44F
07/03 23:35, 44F
→
07/03 23:36, , 45F
07/03 23:36, 45F
→
07/03 23:37, , 46F
07/03 23:37, 46F
→
07/03 23:37, , 47F
07/03 23:37, 47F
→
07/03 23:37, , 48F
07/03 23:37, 48F
→
07/03 23:38, , 49F
07/03 23:38, 49F
→
07/03 23:38, , 50F
07/03 23:38, 50F
→
07/03 23:38, , 51F
07/03 23:38, 51F
→
07/03 23:38, , 52F
07/03 23:38, 52F
→
07/03 23:40, , 53F
07/03 23:40, 53F
→
07/03 23:40, , 54F
07/03 23:40, 54F
→
07/03 23:41, , 55F
07/03 23:41, 55F
→
07/03 23:42, , 56F
07/03 23:42, 56F
→
07/03 23:42, , 57F
07/03 23:42, 57F
→
07/03 23:43, , 58F
07/03 23:43, 58F
→
07/03 23:43, , 59F
07/03 23:43, 59F
→
07/03 23:46, , 60F
07/03 23:46, 60F
→
07/03 23:46, , 61F
07/03 23:46, 61F
→
07/03 23:46, , 62F
07/03 23:46, 62F
→
07/03 23:47, , 63F
07/03 23:47, 63F
→
07/03 23:47, , 64F
07/03 23:47, 64F
→
07/03 23:48, , 65F
07/03 23:48, 65F
→
07/03 23:50, , 66F
07/03 23:50, 66F
噓
07/04 02:02, , 67F
07/04 02:02, 67F
推
07/04 02:26, , 68F
07/04 02:26, 68F
→
07/04 02:27, , 69F
07/04 02:27, 69F
→
07/04 02:28, , 70F
07/04 02:28, 70F
→
07/04 02:29, , 71F
07/04 02:29, 71F
→
07/04 02:29, , 72F
07/04 02:29, 72F
推
07/04 02:31, , 73F
07/04 02:31, 73F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):