Re: [閒聊] 大家現在看原創多還是看言小多啊?
看一下自己存的書單,有九成是原創XDD。
所以我應該算是言小的叛徒了@v@?我開始是先接觸言小,後來到最近幾乎都是看原創。
原因有二~
一、字數限制:字數問題造成的問題除了一本書常常出現埋梗後不理的狀況;還有一種我
非常非常討厭的就是總是不給負心漢一個適當的懲罰!很多虐情戲碼都是花80%的字數虐
女主+感情鬼打牆、10%悔悟、10%三字妖言happy ending!(10%可能還講太多了= =)
有時候我真搞不懂是真的礙於字數還是作者都是(女主的)後媽?每次看到男主角爽爽虐爽
爽拐妻就一把火狂燒!所以後來我就把虐情小說列入天雷設定之一。
之後在原創重新接觸負心漢劇情是西西東東的斬情絲,36萬字慢慢看完...真是解氣啊XD
!!
後半段女主一刀一刀宰前夫的橋段我看得格外緩慢仔細(這變態!)
(此有劇情)
雖說字數多看一部要花很多時間,不過我情願多花幾天看書也不要作者草草了結劇情。
二、劇情多元:我知道原PO的討論裏可能有人會想噓這句話XD,我也知道原創的穿越題材
真是氾濫到一個極致,不過我看原創還是把重點擺在穿越之後的劇情,真的是要甚麼有甚
麼五花八門。
有些我很渴望的橋段譬如中途撤換男主角(喂)、女尊文、NP文(...)等等我言小可能看百
本都找不到一本。
穿越的目的大概是要讓女主擁有現代化思維吧?其實我覺得這比原生古代卻莫名擁有現代
思想還要有邏輯得多。(當然也並非每部都有穿越的必要,作者的功力問題...)
另外原創還可以滿足我的一點是它們不會像言小這麼...名副其實?說言情就真的通篇言
情= ="
我其實不太能接受整本小說8~10萬字全部都在我愛你你不愛我你愛他他不愛你巴拉巴拉,
主角成天都在為情所困,看得我也開始為情所困了(誤)。
人生除了談戀愛應該還有很多事可以做吧?有時候看原創的男女主角同心致力於一件事,
兩人之間那相愛相知、相依相偎的感情反而不言而喻。
當然以上的前提都是作者寫得好的作品,我個人是完全靠原創版的推薦在選文,有兩篇以
上推薦的基本上都不會難看到哪裡去XD~
※ 引述《lygreen (青青)》之銘言:
: 最近鬧書荒
: 跑去大陸網站逛逛有沒有推薦的書
: 發現一片的"不要台言""台言看一半就棄文"
: 我的媽呀~
: 現在才知道原來大陸的台灣言小已經這麼式微啦!!!
: 很多人說台灣言小風格大同小異,架構太小
: 整個批評的一無是處
: 突然有種惆悵的感覺
雖然我現在多數都看原創,我還是不認同某些否定言小價值的言論 = =
他們看言小覺得有寫得差的,難道原創沒有嗎@@?光棄坑的就不知道有多少了XD~
同樣好書不管在原創還是言小也都大有作品存在,選自己喜歡的看就好@v@
我偶爾也是會回頭看言小的~(每天都是兩個版來回逛~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.142.62
※ 編輯: azuresky1009 來自: 118.169.142.62 (05/21 21:37)
※ 編輯: azuresky1009 來自: 118.169.142.62 (05/21 21:39)
推
05/21 21:42, , 1F
05/21 21:42, 1F
→
05/21 21:42, , 2F
05/21 21:42, 2F
→
05/21 21:56, , 3F
05/21 21:56, 3F
→
05/21 21:58, , 4F
05/21 21:58, 4F
→
05/21 21:59, , 5F
05/21 21:59, 5F
推
05/21 22:01, , 6F
05/21 22:01, 6F
可能我表達能力差了點^^
我是想說,愛情絕對也是我想看的重點,不過比起通篇刻意的你愛我愛你,我比較喜歡
用各種事件慢慢鋪陳顯現出來雋永的愛情~
不過這部分也是言小字數限制的難處所在~
推
05/21 22:01, , 7F
05/21 22:01, 7F
推
05/21 22:01, , 8F
05/21 22:01, 8F
→
05/21 22:02, , 9F
05/21 22:02, 9F
※ 編輯: azuresky1009 來自: 118.169.142.62 (05/21 22:10)
推
05/21 22:07, , 10F
05/21 22:07, 10F
推
05/21 22:17, , 11F
05/21 22:17, 11F
→
05/21 22:18, , 12F
05/21 22:18, 12F
→
05/21 22:19, , 13F
05/21 22:19, 13F
→
05/21 22:19, , 14F
05/21 22:19, 14F
→
05/21 22:19, , 15F
05/21 22:19, 15F
→
05/21 22:20, , 16F
05/21 22:20, 16F
推
05/21 22:54, , 17F
05/21 22:54, 17F
→
05/21 22:55, , 18F
05/21 22:55, 18F
→
05/21 22:55, , 19F
05/21 22:55, 19F
推
05/21 23:25, , 20F
05/21 23:25, 20F
→
05/21 23:26, , 21F
05/21 23:26, 21F
→
05/21 23:27, , 22F
05/21 23:27, 22F
→
05/21 23:28, , 23F
05/21 23:28, 23F
→
05/21 23:29, , 24F
05/21 23:29, 24F
→
05/21 23:29, , 25F
05/21 23:29, 25F
推
05/21 23:30, , 26F
05/21 23:30, 26F
→
05/21 23:31, , 27F
05/21 23:31, 27F
推
05/21 23:52, , 28F
05/21 23:52, 28F
→
05/21 23:53, , 29F
05/21 23:53, 29F
→
05/22 00:14, , 30F
05/22 00:14, 30F
→
05/22 00:15, , 31F
05/22 00:15, 31F
→
05/22 00:15, , 32F
05/22 00:15, 32F
推
05/22 00:25, , 33F
05/22 00:25, 33F
推
05/22 01:53, , 34F
05/22 01:53, 34F
→
05/22 01:55, , 35F
05/22 01:55, 35F
→
05/22 01:55, , 36F
05/22 01:55, 36F
推
05/22 09:31, , 37F
05/22 09:31, 37F
還有 22 則推文
還有 2 段內文
→
05/22 12:53, , 60F
05/22 12:53, 60F
→
05/22 12:54, , 61F
05/22 12:54, 61F
→
05/22 12:55, , 62F
05/22 12:55, 62F
→
05/22 12:56, , 63F
05/22 12:56, 63F
→
05/22 12:56, , 64F
05/22 12:56, 64F
→
05/22 12:57, , 65F
05/22 12:57, 65F
→
05/22 12:57, , 66F
05/22 12:57, 66F
推
05/22 18:40, , 67F
05/22 18:40, 67F
推
05/24 01:58, , 68F
05/24 01:58, 68F
→
05/24 01:59, , 69F
05/24 01:59, 69F
→
05/24 01:59, , 70F
05/24 01:59, 70F
→
05/24 02:00, , 71F
05/24 02:00, 71F
→
05/24 02:00, , 72F
05/24 02:00, 72F
→
05/24 02:02, , 73F
05/24 02:02, 73F
→
05/24 02:02, , 74F
05/24 02:02, 74F
→
05/24 02:03, , 75F
05/24 02:03, 75F
→
05/24 02:04, , 76F
05/24 02:04, 76F
→
05/24 02:04, , 77F
05/24 02:04, 77F
→
05/24 02:05, , 78F
05/24 02:05, 78F
(小聲)其實我一直以為蝶大是寫原創起家的耶......囧
因為之前有聽說過他的書裡常有大陸用詞出現,再加上題材很廣不太"言小"~
我甚至一度誤以為他其實是對岸作家XDDD(誤會誤會~)
※ 編輯: azuresky1009 來自: 118.169.139.52 (05/24 10:05)
推
05/24 13:31, , 79F
05/24 13:31, 79F
推
05/24 13:59, , 80F
05/24 13:59, 80F
→
05/24 14:00, , 81F
05/24 14:00, 81F
→
05/24 18:49, , 82F
05/24 18:49, 82F
→
05/24 18:50, , 83F
05/24 18:50, 83F
→
05/24 18:50, , 84F
05/24 18:50, 84F
→
05/24 18:51, , 85F
05/24 18:51, 85F
→
05/24 18:52, , 86F
05/24 18:52, 86F
→
05/24 18:53, , 87F
05/24 18:53, 87F
→
05/24 18:53, , 88F
05/24 18:53, 88F
→
05/24 18:54, , 89F
05/24 18:54, 89F
→
05/24 18:55, , 90F
05/24 18:55, 90F
→
05/24 18:56, , 91F
05/24 18:56, 91F
→
05/24 18:57, , 92F
05/24 18:57, 92F
→
05/24 18:58, , 93F
05/24 18:58, 93F
→
05/24 18:58, , 94F
05/24 18:58, 94F
推
05/26 20:33, , 95F
05/26 20:33, 95F
我也是現在看了才知道......???完全被潛移默化了@▽@!
※ 編輯: azuresky1009 來自: 118.169.138.81 (05/26 21:47)
→
08/12 19:08, , 96F
08/12 19:08, 96F
→
09/14 13:20, , 97F
09/14 13:20, 97F
討論串 (同標題文章)