Re: <閒聊>大家有沒有很討厭在書上有某些詞句出現?
: : 其實前文裡提到的「受不了」我大致都同意,
: : 不過關於胸部的形容……
: : 好。椒乳ok,酥胸ok,豪乳ok,鴿乳ok,
: : 「她胸前的那對雪豔/豐盈/柔軟」、奶球乳球半球……好,都ok。
: : 因為它們都沒有我看過的某部外曼翻譯驚人。
: : 大概因為太驚人了,我驚嚇得忘記了它的書名。
: : (一直記得是香頌名作系列,不過剛剛找不到,難道會是RA?)
: : 故事是類似一個年輕領主娶了一個他並不愛的、個性很倔強的鄉下女孩。
: : 這個女孩的特色是,嗯哼,就是胸部十分豐滿。
: : 然後整本書裡,這個領主的新娘,就一直穿著低胸的衣服走來走去,
: : 以至於她的新婚夫婿一直不斷地
: : 「…只要他的眼光稍稍向下俯視,就可以看到她那兩顆巨大的奶頭!」
: : 以一書十五到二十章來算,我平均每一章都會被那兩顆奶頭彈到一兩次。
: : 彈得我胃口盡失。……
: : 嗯,本板有沒有規定不可以罵髒話?這個譯者的用字品味還真是………………。
: : 算了,為了立下良好的示範,板工還是不要輕易破戒好了。(甜笑)
剛剛看到的......
"小巧的酥胸形狀優美,渾圓而堅挺
雪白的像是剛出爐的包子般,上頭還點綴著鮮豔的一抹紅......."
包子包子包子包子~~~~~~~~~~囧rz...................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.24.48
推
05/08 20:19, , 1F
05/08 20:19, 1F
→
05/08 20:22, , 2F
05/08 20:22, 2F
推
05/08 20:26, , 3F
05/08 20:26, 3F
推
05/08 20:28, , 4F
05/08 20:28, 4F
→
05/08 20:30, , 5F
05/08 20:30, 5F
→
05/08 20:34, , 6F
05/08 20:34, 6F
推
05/08 21:30, , 7F
05/08 21:30, 7F
→
05/08 21:30, , 8F
05/08 21:30, 8F
推
05/08 22:04, , 9F
05/08 22:04, 9F
→
05/08 22:05, , 10F
05/08 22:05, 10F
推
05/08 22:35, , 11F
05/08 22:35, 11F
→
05/09 00:02, , 12F
05/09 00:02, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 77 之 80 篇):