Re: [分享] X4頭目攻略法整理(傑洛篇)

看板Rockman作者 (KYOUALL)時間14年前 (2010/02/18 15:53), 編輯推噓7(705)
留言12則, 6人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
→ seventurn:美版和日版不一樣呀@_@" 補充一下 X4美日版的頭目名稱不太一樣 日版 美版 蜘蛛 Web Spidus Web Spider 孔雀 Cyber Kujacker Cyber Peacock 貓頭鷹 Storm Fukuroul Storm Owl 火龍 兩版相同 魟魚 Jet Stingren Jet Stingray 蘑菇 兩版相同 獅子 Slash Beastleo Slash Beast 海象 Frost Kibatodos Frost Walrus 而大家小時候如果沒買家機 通常是玩pc的美版 所以我一直覺得很奇怪 獅子怎麼是獅子XD 直到玩日版才發覺有寫出來-.- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.10.221 ※ 編輯: LADKUO56 來自: 124.8.10.221 (02/18 15:53)

02/18 15:56, , 1F
X系列的頭目美日版都不一樣吧
02/18 15:56, 1F

02/18 16:03, , 2F
不 火龍的部分 前面就有差別 美版的名字都短一點
02/18 16:03, 2F

02/18 16:31, , 3F
英 Magma Dragoon 日 Magmard Dragoon
02/18 16:31, 3F

02/18 16:32, , 4F
英 Split Mashroom 日 Sprit Mushroom
02/18 16:32, 4F

02/18 16:32, , 5F
u 錯字
02/18 16:32, 5F

02/18 16:45, , 6F
分裂香菇應該是的英 Split Mushroom 日 Split Mushraam(長音)
02/18 16:45, 6F

02/18 16:55, , 7F
蘑菇沒錯 火龍我沒去看(死
02/18 16:55, 7F

02/18 17:13, , 8F
關卡開場介紹頭目的聲音 日版的比較好聽
02/18 17:13, 8F

02/18 20:12, , 9F
樓上說的好 美版的配音有一種被"閹"掉的感覺
02/18 20:12, 9F

02/18 21:40, , 10F
噗我確認了一下 結果磨菇確實一樣XDDD
02/18 21:40, 10F


02/18 21:40, , 12F
都是Split Mushroom
02/18 21:40, 12F
文章代碼(AID): #1BVF7n7k (Rockman)
文章代碼(AID): #1BVF7n7k (Rockman)