Re: [情報] 2011/12/2:娜樣說

看板Rihanna作者 (Hermes)時間12年前 (2011/11/27 19:48), 編輯推噓32(3207)
留言39則, 27人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
【曲目】 1.You Da One 娜是唯一! 2.Where Have You Been 你娜兒去了? 3.We Found Love – feat. Calvin Harris 找娜份愛 4.Talk That Talk – feat. Jay Z 娜話兒 5. Cockiness (Love It) 娜邊好大(愛呦) 6. Birthday Cake 生日娜天 7. We All Want Love 就娜麼愛 8. Drunk On Love 愛娜樣醉 9. Roc Me Out 火娜娜 10. Watch N' Learn 看娜學 11. Farewell 莎呦娜啦 12. Red Lipstick 熱娜唇膏 13. Do Ya Thang 做娜檔事 14. Fool In Love 娜呆瓜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.241.15

11/27 19:54, , 1F
莎喲拉娜太有才了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/27 19:54, 1F

11/27 19:55, , 2F
超蠢的!
11/27 19:55, 2F

11/27 20:21, , 3F
你好棒XD""
11/27 20:21, 3F

11/27 20:24, , 4F
應該是莎呦娜啦才對啦!
11/27 20:24, 4F

11/27 20:29, , 5F
100推!XDDD 尤其那愛呦好好笑XD
11/27 20:29, 5F

11/27 20:30, , 6F
這好靠北XDDDDDDDDDD 看到頭會暈
11/27 20:30, 6F

11/27 20:31, , 7F
Cockiness (Love It) 娜邊好大(>///<)
11/27 20:31, 7F

11/27 20:31, , 8F
娜娜娜娜娜娜 娜到我頭暈了 也娜到我笑了XDD
11/27 20:31, 8F
※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/27 20:33) ※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/27 20:37)

11/27 21:07, , 9F
cockiness (love it) 我愛娜隻雞
11/27 21:07, 9F
※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/27 21:24)

11/27 21:53, , 10F
愛喲怎麼 娜麼好笑 哈哈哈
11/27 21:53, 10F

11/27 21:56, , 11F
XDDDDDDDDDDDDDDDD
11/27 21:56, 11F

11/27 22:35, , 12F
不推不行 神人
11/27 22:35, 12F

11/27 22:55, , 13F
莎呦娜啦太棒啦 那個(愛唷) 好好笑
11/27 22:55, 13F

11/27 22:55, , 14F
沒請你翻譯真是太可惜了!!!!!!
11/27 22:55, 14F

11/27 23:09, , 15F
哈哈哈哈娜編好大,太有梗了!!!!
11/27 23:09, 15F

11/27 23:11, , 16F
這實在是萬中選一的人才
11/27 23:11, 16F

11/27 23:32, , 17F
真的不推不行!
11/27 23:32, 17F

11/27 23:43, , 18F
愛呦 加的比環球順多了而且前後呼應XDDDD
11/27 23:43, 18F
※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/28 00:00) ※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/28 00:02) ※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/28 00:05)

11/28 00:09, , 19F
幹 我笑死了 幹!!!!!!
11/28 00:09, 19F

11/28 00:10, , 20F
樓上幹嘛娜麼爽?
11/28 00:10, 20F

11/28 00:11, , 21F
娜呆瓜我覺得很好笑耶 完全把這首歌的莊嚴弄掉了XDDD
11/28 00:11, 21F

11/28 00:11, , 22F
因為我在上一篇就希望有人可以回文自己翻譯阿XDD
11/28 00:11, 22F

11/28 00:11, , 23F
結果真的翻譯得超好笑!!!! 熱娜唇膏怎麼想的啦!!!
11/28 00:11, 23F

11/28 00:12, , 24F
唱片公司應該找你去翻才對XD
11/28 00:12, 24F

11/28 00:14, , 25F
火娜娜真的很棒!!!!! 生日娜天根本就是硬加的XDD
11/28 00:14, 25F

11/28 00:14, , 26F
但是看到還是忍不住笑了出來XDD
11/28 00:14, 26F

11/28 00:17, , 27F
突然覺得翻的很低級...
11/28 00:17, 27F

11/28 00:27, , 28F
娜會阿 他這張很多首都很低級阿!!
11/28 00:27, 28F
※ 編輯: Hermesnavy 來自: 61.231.241.15 (11/28 00:31)

11/28 00:43, , 29F
大家娜麼嗨!!!
11/28 00:43, 29F

11/28 09:52, , 30F
媽呀,真的是難得一見的人才娜~~~~~~~
11/28 09:52, 30F

11/28 14:56, , 31F
太屌了!!!
11/28 14:56, 31F

11/28 15:27, , 32F
超有才的!! 一路看到"莎喲娜拉"整個爆炸,太好笑了!!
11/28 15:27, 32F

11/28 19:00, , 33F
我怎麼覺得官方版翻的才恐怖
11/28 19:00, 33F

11/28 21:20, , 34F
娜話兒好讚,專輯應該叫這個名字 XD
11/28 21:20, 34F

11/29 00:21, , 35F
娜話兒好噁,可是笑死我惹XD"
11/29 00:21, 35F

11/29 01:35, , 36F
超強!!
11/29 01:35, 36F

11/29 08:30, , 37F
好令人印象深刻的中譯呀!!
11/29 08:30, 37F

12/11 21:14, , 38F
digipact做的娜麼"搞剛"(台語),卻只是單CD有點可惜
12/11 21:14, 38F

01/09 10:35, , 39F
我也覺得= =
01/09 10:35, 39F
文章代碼(AID): #1EqYEFcn (Rihanna)
文章代碼(AID): #1EqYEFcn (Rihanna)