Re: [ANTM] 501
: 這次V台有打出翻譯者的名字耶...是有品質保證的意思在嘛XD
說到翻譯
我有一個小問題想請教大家
就是Nicole和大家在超市買東西的那段
字幕翻譯是她想找護唇膏(carmex?)
但是我覺得他說的是筷子(chopsticks)
不知大家覺得如何呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.79.131.18
推
10/29 00:32, , 1F
10/29 00:32, 1F
推
10/29 00:33, , 2F
10/29 00:33, 2F
→
10/29 00:33, , 3F
10/29 00:33, 3F
→
10/29 00:34, , 4F
10/29 00:34, 4F
推
10/29 00:36, , 5F
10/29 00:36, 5F
推
10/29 09:33, , 6F
10/29 09:33, 6F
→
10/29 12:00, , 7F
10/29 12:00, 7F
推
10/29 13:12, , 8F
10/29 13:12, 8F
推
10/29 14:55, , 9F
10/29 14:55, 9F
推
10/29 16:09, , 10F
10/29 16:09, 10F
推
10/29 16:09, , 11F
10/29 16:09, 11F
→
10/29 16:11, , 12F
10/29 16:11, 12F
推
10/29 16:59, , 13F
10/29 16:59, 13F
推
10/29 20:56, , 14F
10/29 20:56, 14F
推
10/29 21:37, , 15F
10/29 21:37, 15F
推
10/29 21:45, , 16F
10/29 21:45, 16F
推
10/29 21:52, , 17F
10/29 21:52, 17F
推
10/30 00:18, , 18F
10/30 00:18, 18F
推
10/30 00:24, , 19F
10/30 00:24, 19F
推
10/30 01:20, , 20F
10/30 01:20, 20F
討論串 (同標題文章)