[心得] DA2的有趣對話(一)
節錄幾個印象深刻的...
這次的隊友間對話還是跟上一代一樣精彩 XD
Merril- Dalish的天真無邪小蘿莉精靈
Isabela- 海賊船"The Siren's Call"的船長,很黃很強大
Bethany- 主角妹
Varric- 搞笑的男矮人弓手, 為了討生活什麼都肯做.
Aveline- 粗勇的女人類戰士, blight奪走他老公性命
*以下有些地方其實原文講得很隱晦...不太好翻 XD
-------------------------------------------------------------
1.(更正為Bethany跟Isabella)
Bethany : So... you've been with women... in bed?
那...你有跟女生...睡過囉?
Isabela: I know-Shocking isn't it?
我知道~讓你嚇一跳吧?
You see sweetness,
寶貝我告訴你,
men are only good for one thing...
男人只有一個地方讚...
women are good for six.
女人有六個.
Bethany: Six! which six?
六個!哪六個啊? (-/// -)
Hawke: Isabela!
Isabela! ( ̄皿 ̄)
Isabela: *laughs*
*大笑* \( ̄▽ ̄)/
--------------------------------------------------------------
2. Feyriel的the Fade事件,Rage Demon紛紛被Feyriel強大的潛力吸引而來,
並且想得到Feyriel的身體.
Merril: "Rage Demons,
Rage Demon這種東西啊 ,
they're drawn to Feynriel as Varric is drawn to Pastries."
它們被Feyriel吸引就好像是Varric被烤餅乾吸引一樣。 (Oω O)
(*註:可憐的Feyriel被當成小餅乾.)
---------------------------------------------------------------
3.
Hawke: Is your friend, a friend or a friend friend
你那朋友是個普通朋友, 還是說不只是個普通朋友?
Isabela: I don't let him steer my ship if that's what your asking,
我不讓他操~作我的船喔 如果你是問這個的話, ( ̄▽ ̄)
besides I hear he's not that good at it.
另外 我聽說他操~作的技術不太好. ( ̄▽ ̄)
(*註:這裡Isabela當然不是真的要談船的事情)
-----------------------------------------------------------------
4.
Aveline: so you were a captain?
你以前當過船長?
Isabella : yes
是啊
Aveline: Makes sense , you enjoy having many men under you.
有道理, 你就喜歡下面有一堆男人. <( ̄_ ̄)>
(*註: Aveline很怕跟Isabella說話 囧)
(*註: 這句話同時也有Isabella"很愛騎男人"的意思)
------------------------------------------------------------------
5.
Miner: "...but don't go that way, there's a huge dragon!"
礦工 : ...別走那條路 那裡有一條巨龍!
Merrill: "Are we gonna go that way?
我們走不走那條路啊? (Oω O)
I've never seen a huge dragon before."
我沒看過巨龍耶. \(Oω O)/
--
Merril好可愛啊 (Oω O)
http://dragonage.wikia.com/wiki/File:Hawkeandmerrill.jpg

(雷)
--
Bioware官方論壇上其實也很多DA2-DAO比較
這個討論串http://0rz.tw/VeWYo
標題 : "DA2跟DAO的關係就像是..."
1. Iron man is to Batman Begins
鋼鐵人跟蝙蝠俠:開戰時刻
2. Family Guy is to classic Simpsons
"蓋酷家庭"跟"辛普森家庭"
3. http://0rz.tw/SIYHg is to http://0rz.tw/lVgQV
(?)
4. M&M9 is to M&M6
魔法門9跟魔法門6
5. Dark Knight is to Batman Begins
黑暗騎士跟蝙蝠俠:開戰時刻
6. Fallout3 is to Fallout2
異塵3跟異塵2
7. A Honda is to a Harley
本田跟哈雷(?)
8. A Ferrari is to a Mercedes.
法拉利跟賓士
9. The Old Testament is to The New Testament
舊約跟新約(?)
10. Politicans is to honesty.
政客跟誠信
老外也很多意見 XD
--
raining outside
"I thought it will set me free but it...didn't change anything."
"You are missing the point."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.171.68
推
03/14 02:21, , 1F
03/14 02:21, 1F
推
03/14 02:40, , 2F
03/14 02:40, 2F
推
03/14 03:12, , 3F
03/14 03:12, 3F
我想只是Isabella故意講得很色而已 XD
此外原文的thing可以指東西,事情,方法, 行為
所以Isabella用這種講法其實範圍很大 Hawke才會想要她閉嘴 XD(修正)
推
03/14 03:13, , 4F
03/14 03:13, 4F
→
03/14 03:13, , 5F
03/14 03:13, 5F
真的
→
03/14 03:29, , 6F
03/14 03:29, 6F
推
03/14 05:12, , 7F
03/14 05:12, 7F
好像是倒三角頭 總覺得在哪裡看過
※ 編輯: mikejr 來自: 114.26.171.68 (03/14 05:42)
→
03/14 07:01, , 8F
03/14 07:01, 8F
→
03/14 07:01, , 9F
03/14 07:01, 9F
推
03/14 07:37, , 10F
03/14 07:37, 10F
→
03/14 07:56, , 11F
03/14 07:56, 11F
→
03/14 07:58, , 12F
03/14 07:58, 12F
→
03/14 08:01, , 13F
03/14 08:01, 13F
那我改一下 XD
推
03/14 09:19, , 14F
03/14 09:19, 14F
推
03/14 11:15, , 15F
03/14 11:15, 15F
→
03/14 11:16, , 16F
03/14 11:16, 16F
好像還有個Isabella要請客 讓Bethany開房間破處的對話 (-/// -)
推
03/14 11:29, , 17F
03/14 11:29, 17F
→
03/14 11:29, , 18F
03/14 11:29, 18F
推
03/14 12:00, , 19F
03/14 12:00, 19F
※ 編輯: mikejr 來自: 122.118.49.62 (03/14 12:39)
→
03/14 12:52, , 20F
03/14 12:52, 20F
→
03/14 12:54, , 21F
03/14 12:54, 21F
推
03/14 13:32, , 22F
03/14 13:32, 22F
推
03/14 21:45, , 23F
03/14 21:45, 23F
推
03/14 22:12, , 24F
03/14 22:12, 24F
推
03/16 21:11, , 25F
03/16 21:11, 25F
討論串 (同標題文章)