[問題] 闖越逕罰說原因

看板Railway作者 (鳥人)時間9年前 (2015/07/04 20:27), 編輯推噓5(507)
留言12則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
台鐵車上常見的海報 http://i.imgur.com/z0BQFe7.jpg
但我實在很難理解這張海報 他的中文為 闖越逕罰說原因 英文為 Paying attention when you come to a level crossing 我實在很難理解是怎麼翻譯的。 另外這句話有點文言,我很難了解用意。 白話是你闖越平交道被逕行舉發 請你要說明原因,以便維護你自己的權益。 沒講的是以後闖越我就直接舉發,不攔阻你了 很怪的一張海報。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.167.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1436012828.A.837.html

07/04 20:35, , 1F
以一個警示的海報來說 這個中文真的很難懂
07/04 20:35, 1F

07/04 21:06, , 2F
公務體系咬文嚼字你要驚訝嗎?
07/04 21:06, 2F

07/04 21:30, , 3F
也許是為了押韻(下一句) "說原因"是指說給你聽的意思
07/04 21:30, 3F

07/04 21:31, , 4F
五月就上過新聞了
07/04 21:31, 4F

07/05 02:50, , 5F
針對「闖越逕罰」說明為何
07/05 02:50, 5F

07/05 09:07, , 6F
逕: 直接,因此是闖越直接開罰吧,不是原PO理解的那樣
07/05 09:07, 6F

07/05 09:08, , 7F
至於說原因應該是呼應到下一句的長眼睛,表示上面有監
07/05 09:08, 7F

07/05 09:09, , 8F
視器可以釐清事情真相
07/05 09:09, 8F

07/05 09:09, , 9F
因此如果看監視畫面認為你闖越,就直接開罰的意思吧
07/05 09:09, 9F

07/05 23:13, , 10F
的確是看不懂這句
07/05 23:13, 10F

07/06 10:40, , 11F
改成『闖越逕罰說分明』,感覺用"原因"兩字很怪
07/06 10:40, 11F

07/06 11:36, , 12F
"為何闖越要受罰?"這樣就很清楚了呀 翻譯也很好翻
07/06 11:36, 12F
文章代碼(AID): #1Lbz4SWt (Railway)
文章代碼(AID): #1Lbz4SWt (Railway)