[閒聊] 2+2=5
關於2+2=5的歷史可以看對岸的WIKI
http://0rz.tw/J0yGV
這首歌真是最能代表RH的理念的歌了
每次聽到Because開始真是嗨翻了
完全直接翻譯就不夠嗨了,先求不會翻得很好笑就好= ="
英文不是很好,(一開始就是因為英文爛想說翻RH學英文XDD)
所以還請各位多指教,教學相長,
像吸檸檬就是結屎面的意思真是受教了。
----------------
Are you such a dreamer
To put the world to rights
I'll stay home forever
Where two and two always makes a five
你是否仍就清醒著,
試著把真相說出來;
還是在這指鹿為馬的世界,
寧願選擇沉默發呆;
I'll lay down the tracks
Sandbag and hide
January has April showers
And two and two always makes a five
我會留下我的樂譜,
藏匿在眾人之中;
一月的天空卻飄著春天的陰雨,
而這世界仍舊是他們說了算。
It's the devil's way now
There is no way out
You can scream and you can shout
It is too late now
我們正邁向無可挽回的錯誤,
即使清醒著依然無處可逃,
你可以歇斯底里地吶喊求救,
但沒有人會聽到。
Because You have not been
Paying Attention
Paying Attention
Paying Attention
Paying Attention
yeah I feel it, I needed attention
Paying Attention
Paying Attention
Paying Attention
Yeah I need it, I needed attention
I needed attention
I needed attention
I needed attention
Yeah I love it, the attention
Paying Attention
Paying Attention
Paying Attention
只因為你曾經放棄掙扎,
集中精神!
集中精神!
集中精神!
我終於懂了!我需要集中精神!
集中精神!
集中精神!
集中精神!
這才是我的使命!我不會再被騙了!
集中精神!
集中精神!
集中精神!
這才是我!如此地擇善固執!
集中精神!
集中精神!
集中精神!
I try to sing along
I get it all wrong
Cos I'm not
Cos I'm not
我試著矇蔽自我同流合污,
但我發覺那是如此荒謬,
因為我根本不蠢!
我一點也不蠢!
I swat'em like flies but like flies the buggers
Keep coming back
But I'm not
我像拍打蒼蠅般地趨趕他們
但那些畜生仍是揮之不去
也許這一切都是徒勞
all hail to the thief
all hail to the thief
But I'm not
But I'm not
But I'm not
But I'm not
為反抗者盡情喝采吧!
為反抗者盡情喝采吧!
就算那只是浪費口水,
又怎樣?
又怎樣?
又怎樣?
Don't question my authority or put me in the dock
Cos I'm not
Cos I'm not
別質疑天賦予我的權力甚至因此批鬥我!
因為我根本沒有犯錯
在正義之前我永遠不會退縮!
Oh go and tell the king that the sky is falling in
when it's not
But it's not
Maybe not
Maybe not
走狗們,快去告訴騜現在就要變天了!
即使這次失敗了,
永遠會有下一個我!
你覺得我們永遠不會成功嗎?
也許吧!
你最好現在開始求神保佑!
-------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.251.210
※ 編輯: Vieri17 來自: 118.232.251.210 (01/18 13:18)
推
01/18 15:33, , 1F
01/18 15:33, 1F
→
01/18 15:33, , 2F
01/18 15:33, 2F
推
01/18 19:35, , 3F
01/18 19:35, 3F
→
01/18 19:51, , 4F
01/18 19:51, 4F
→
01/18 20:14, , 5F
01/18 20:14, 5F
→
01/18 20:15, , 6F
01/18 20:15, 6F
→
01/18 20:17, , 7F
01/18 20:17, 7F
→
01/18 20:18, , 8F
01/18 20:18, 8F
推
01/18 22:09, , 9F
01/18 22:09, 9F
推
01/19 00:26, , 10F
01/19 00:26, 10F
推
01/19 08:44, , 11F
01/19 08:44, 11F
→
01/19 08:45, , 12F
01/19 08:45, 12F
→
01/19 11:31, , 13F
01/19 11:31, 13F
推
01/19 11:47, , 14F
01/19 11:47, 14F
→
01/19 11:47, , 15F
01/19 11:47, 15F
推
01/19 11:51, , 16F
01/19 11:51, 16F
→
01/19 11:52, , 17F
01/19 11:52, 17F
推
01/19 11:55, , 18F
01/19 11:55, 18F
推
01/19 12:00, , 19F
01/19 12:00, 19F
推
01/19 13:52, , 20F
01/19 13:52, 20F
→
01/19 13:52, , 21F
01/19 13:52, 21F
推
01/19 14:53, , 22F
01/19 14:53, 22F
→
01/19 14:54, , 23F
01/19 14:54, 23F
→
01/19 15:13, , 24F
01/19 15:13, 24F
→
01/19 15:13, , 25F
01/19 15:13, 25F
→
01/19 15:14, , 26F
01/19 15:14, 26F
推
01/19 15:24, , 27F
01/19 15:24, 27F
推
01/19 15:40, , 28F
01/19 15:40, 28F
→
01/19 15:42, , 29F
01/19 15:42, 29F
→
01/19 15:43, , 30F
01/19 15:43, 30F
推
01/19 18:37, , 31F
01/19 18:37, 31F
推
01/20 23:12, , 32F
01/20 23:12, 32F
推
01/21 03:11, , 33F
01/21 03:11, 33F
→
01/21 03:12, , 34F
01/21 03:12, 34F
→
01/21 03:13, , 35F
01/21 03:13, 35F
推
01/21 03:22, , 36F
01/21 03:22, 36F
→
01/21 03:23, , 37F
01/21 03:23, 37F
推
01/21 13:11, , 38F
01/21 13:11, 38F
推
01/21 16:35, , 39F
01/21 16:35, 39F
→
01/21 16:36, , 40F
01/21 16:36, 40F
討論串 (同標題文章)